Posizione: Valdaveto.net > Emigrazione dalle valli dell'Appennino genovese > Fenomeno emigratorio nel comune di Fontanigorda Ubicación: Valdaveto.net> La emigración de los valles dell'Appennino Genovese> fenómeno emigratorio en la ciudad de Fontanigorda
Cause e sviluppo Causas y desarrollo
L'economia del territorio del comune di Fontanigorda, fino ai primi decenni del secolo scorso, si basava principalmente sull'agricoltura (frumento, granturco, patate, avena, segale e foraggi) e sulla pastorizia (bovini e ovini). La economía del territorio del municipio de Fontanigorda hasta las primeras décadas del siglo pasado, se basó principalmente en la agricultura (trigo, maíz, papas, avena, centeno y forraje) y el pastoreo (ganado vacuno y ovino).
La presenza di boschi molto estesi consentiva la coltivazione di castagneti da frutto e, alle quote più elevate, il taglio della legna per la produzione di carbone. La presencia de bosques muy amplia permite el cultivo de árboles frutales y castaños, las acciones más altos, el corte de madera para la producción de carbón vegetal.
Il taglio degli alberi per la produzione di carbone aveva portato, già sul finire dell'Ottocento, ad un notevole impoverimento del patrimonio boschivo che, accentuando la locale povertà di risorse, concorse ad alimentare una consistente emigrazione. El corte de árboles para la producción de carbón ha traído, ya al final del siglo, a un importante agotamiento de los bosques que, haciendo hincapié en la pobreza de los recursos locales, concursos de combustible a una importante emigración.
Fin dagli ultimi anni del 1700 il fenomeno, pur di carattere stagionale, era evidente, come risulta da una relazione inviata dalla Municipalità di Fontanigorda all'Istituto Nazionale, durante il secondo anno della Repubblica Ligure (1799). Desde los últimos años el fenómeno de 1700, mientras que el carácter estacional fue evidente, como lo demuestra un informe enviado por la Municipalidad de Fontanigorda a la Nacional, durante el segundo año de la República de Liguria (1799). In essa si legge che nel periodo di pausa dei lavori di campagna, che andava da ottobre a maggio, molte famiglie emigravano in Lombardia e in Toscana. Se afirma que durante la pausa en la campaña, que iban desde octubre a mayo, muchas familias emigraron a Lombardía y la Toscana.
Dopo la Restaurazione (1815), in una lettera, scambiata tra la Prefettura di Bobbio e il sindaco di Fontanigorda nell'anno 1819, si parla di emigrazioni dirette all'estero: il sindaco scriveva infatti che "vi è chi va a cercare fortuna in quelle lontanissime regioni" ; ma questi dovevano essere casi sporadici; infatti la maggior parte degli emigranti era diretta in Corsica, in Sardegna e in Toscana; in misura minore a Genova, a Chiavari, a Pavia, a Novara e nella Lomellina. Después de la Restauración (1815), en una carta intercambiada entre la Prefectura de Bobbio y el alcalde de Fontanigorda en 1819, habla de la migración directa en el extranjero: el alcalde escribió que "hay algunos que van a buscar fortuna en los alejadas regiones ", pero estos casos son esporádicos, ya que la mayoría de los emigrantes tratado de Córcega, Cerdeña y la Toscana, en menor medida, en Génova, Chiavari, en Pavia, Novara y Lomellina.
Il fenomeno emigratorio appare dunque fin dall'inizio di consistenza progressiva, legato all'incremento demografico che determinava esuberanza di mano d'opera. El fenómeno emigratorio Así aparece desde el principio de la coherencia progresiva, ligada al crecimiento de la población que determina la exuberancia de la mano de obra. Nella prima metà del XIX secolo, infatti, i censimenti della popolazione hanno sempre registrato costanti incrementi, ad eccezione di quello del 1838, nel quale si constata invece un calo di 214 unità rispetto al 1827, a causa delle frequenti epidemie che in quegli anni colpirono la valle e determinarono una elevata mortalità nella sua popolazione, scarsamente e malamente nutrita e contraddistinta da condizioni igienico-sanitarie tutt'altro che brillanti. En la primera mitad del siglo XIX, de hecho, los censos de población han registrado aumentos constantes, con la excepción de la de 1838, en la que es, en cambio, una disminución de 214 unidades en comparación con 1827, a causa de frecuentes epidemias que asoló en esos años el valle y se determina una alta mortalidad en su población, escasa y mal nutridos y por las condiciones de salud dista mucho de ser brillante.
La carenza di dati degli archivi parrocchiali impedisce di seguire più analiticamente le vicende del movimento naturale. La falta de datos impide que los archivos parroquiales a seguir más de detalle los acontecimientos del movimiento natural.
Nella seconda metà dell'Ottocento l'emigrazione si fece sempre più massiccia, lo dimostrano i dati del censimento del 1858 che indicano una popolazione presente di 1366 abitanti di cui 321 assenti, per emigrazione all'estero. En la segunda mitad de la emigración se convirtió cada vez más masivas, los datos muestran el censo de 1858 indican que esta población de 1366 habitantes de los cuales 321 están ausentes, por la emigración de ultramar. Un'analoga situazione si verifica nel 1861 quando gli abitanti salirono a 1556 residenti, dei quali soltanto 1192 presenti. Una situación similar se produce en 1861 cuando los residentes se dirigió a 1.556 residentes, de los cuales sólo 1.192 actuales. Questo accadeva in quegli anni, nonostante il saldo del movimento naturale risultasse positivo, per quasi un centinaio di unità. Esto sucedió en esos años, a pesar del equilibrio natural del movimiento fue positiva, de casi un centenar de unidades.
L'intensità del fenomeno emigratorio raggiungeva, dopo l'unità d'Italia (1861), livelli notevoli. La intensidad del fenómeno emigratorio a que se había llegado después de la unificación de Italia (1861), niveles significativos.
Numerose comunicazioni del Prefetto di Bobbio invitavano il sindaco di Fontanigorda ad essere molto cauto ed a procedere a rilento nelle pratiche per il rilascio di certificati di via e di passaporti. Muchos de comunicaciones Prefecto de Bobbio llama el alcalde de Fontanigorda que ser muy prudente e ir lento en la práctica para la expedición de certificados y pasaportes de distancia.
Una buona parte dell'emigrazione di quegli anni era diretta verso la Francia, dove molti giovani si recavano a lavorare nelle miniere, ma non sempre riuscivano a trovare occupazione. Una buena parte de la emigración de esos años se dirigió a Francia, donde muchos jóvenes se fue a trabajar en las minas, pero no siempre capaces de encontrar un empleo.
Infatti, attraverso un'altra lettera del 1850 della suddetta Prefettura, il sindaco viene avvisato che il governo francese avrebbe respinto tutti coloro che si fossero recati in quel Paese, senza adeguati mezzi di sussistenza e senza essere certi di trovarvi lavoro. De hecho, a través de otra carta de 1850 a la Prefectura, el alcalde advirtió que el gobierno francés rechazó todos los que habían viajado a ese país sin los medios adecuados de subsistencia y estar seguro de encontrar trabajo.
Una comunicazione analoga di due anni dopo, che si riferisce all'emigrazione stagionale verso la Sardegna, riporta simili avvertimenti, segnalando che anche in quella regione le possibilità di lavoro erano precarie. Un anuncio similar dos años más tarde, la migración estacional que se refiere a Cerdeña, contiene advertencias similares, señalando que incluso en esa región las oportunidades de empleo son precarias.
Particolarmente consistenti risultano, già in quegli anni, le partenze verso l'America, raggiungendo proporzioni tali da essere ufficialmente rimarcate dalle autorità. Especialmente significativos son ya en esos años, las salidas a los Estados Unidos, alcanzando tales proporciones que se señaló oficialmente por las autoridades.
Con una lettera del 1868 il prefetto di Bobbio mette, infatti, in allarme il sindaco perché "molte persone, pur di emigrare nelle Americhe, si tassano e contraggono debiti con amici e parenti. Al fine di evitare intrighi futuri, il sindaco è tenuto a vigilare su eventuali contratti di questo tipo". Gli emigrati del 1858 diretti nel Nord America, in buona parte, portavano con loro l'intero nucleo familiare. En una carta de 1868 el prefecto de Bobbio pone en alerta al alcalde porque "muchas personas, pero a emigrar en las Américas, el impuesto sobre el contrato y las deudas con los amigos y la familia. Con el fin de evitar futuras intrigas, el alcalde está obligado a estar en alerta para este tipo de contratos ". emigrantes directa 1858 en América del Norte, en gran parte, trajeron consigo toda la familia. Tra questi vi furono i coniugi Matteo e Maddalena Ferretti di Casoni della famiglia dei Cappelìn piàzze e Stefano Biggi e Maria Ferretti con i figli Angela e Lorenzo di Mezzoni. Entre estos fueron los cónyuges y Matthew Ferretti Maddalena Casoni de la familia CAPPELINI plazas y Stefano Ferretti BIGGI y María con sus hijos Angela y Lorenzo di Mezzoni.
Alcune misure restrittive adottate dal nuovo Regno per frenare l'emigrazione pare abbiano ottenuto a Fontanigorda un certo effetto nel decennio 1862-1871 e in quello successivo. Algunas medidas restrictivas adoptadas por el nuevo Reino de detener la emigración parece haber alcanzado un cierto efecto Fontanigorda durante los años 1862-1871 y al año siguiente.
I dati del censimento del 1871 indicano infatti un aumento della popolazione, sia presente (1526 abitanti) che residente (1673); esso denota una crescita dei residenti rispetto al censimento precedente, il che potrebbe far pensare a una riduzione, almeno dell'emigrazione stagionale. Los datos del censo de 1871 muestran un aumento de la población, está presente (1526 habitantes) residente (1673), que denota el crecimiento de los residentes en comparación con el censo anterior, lo que podría sugerir una reducción de, al menos, la migración estacional .
Negli stessi anni tende a ridursi, ma di poco, il saldo del movimento naturale. Durante el mismo período tiende a disminuir, pero sólo ligeramente, el balance de movimiento natural. Tra i censimenti del 1871 e del 1881 l'aumento della popolazione residente fu di 142 unità, mentre la somma dei saldi naturali fu positiva per meno di cento individui. Entre los censos de 1871 y 1881 el aumento de la población residente era 142 unidades, mientras que la suma de equilibrio natural ha sido positiva para menos de cien personas. Infatti, dal Registro dei Passaporti conservato nella sede comunale, dal 1871 al 1881 si rileva il rilascio di un solo passaporto (1875) concesso ad Agostino Ferretti di Casoni che partì con la figlia Benedetta per andare, via terra, ad imbarcarsi in Francia per proseguire verso San Francisco. En efecto, el Registro de Pasaportes mantenerse en la cabecera municipal, desde 1871 a 1881 se plantea la cuestión de un pasaporte único (1875) concedida a Agustín Ferretti Casoni de que la izquierda con su hija Benedetta para ir por tierra, para emprender en Francia para continuar a San Francisco.
L'emigrazione riprese invece verso la fine dell'Ottocento: i dati relativi al censimento del 1901 riportano un aumento di sole ventisette unità della popolazione residente, mentre quella presente scendeva di duecentotrentasette, sempre rispetto al 1881. Emigración disparos hacia la parte final de: Los datos para el censo de 1901 muestran un aumento de tan sólo veintisiete unidad de la población residente, mientras que este a doscientos treinta y siete, una vez más en comparación con 1881. Questo è dovuto principalmente alla costruzione del traforo del Sempione, a cui presero parte molti minatori del comune di Fontanigorda che si trasferirono con le loro famiglie ad Iselle (No), per tutta la durata dell'opera (1898-1906). Esto se debe principalmente a la construcción del túnel de Simplon, que tomó parte en muchos de los mineros Fontanigorda común que se trasladaron con sus familias a Iselle (No), por la duración de los trabajos (1898-1906).
Secondo quanto emerge da altri dati, nel 1891 furono concessi ben centottantasei passaporti, validi solo per l'interno del Paese. Según otras cifras en 1891 se concedió así centottantasei pasaportes válidos sólo para el interior del país.
Tra i documenti d'archivio si è potuto reperire l'elenco di cinquantasette bambini nati in Francia tra il 1882 e il 1914 e di due nati a Buenos Aires nei primissimi anni del '900, tutti da genitori provenienti da Fontanigorda (i quali erano tenuti ad inviare al loro sindaco il certificato di nascita perché provvedesse a registrarlo). Entre los documentos de archivo ha sido capaz de obtener una lista de cincuenta niños nacidos en Francia entre 1882 y 1914 y dos nacieron en Buenos Aires en los primeros años de the'900, todos los padres de Fontanigorda (que se requieren a enviar a sus alcalde en el certificado de nacimiento porque provvedesse para registrarse). I dati ufficiali sull'emigrazione del Comune riguardanti il decennio 1890 - 1899, registrano centoquarantasette partenze. Los datos oficiales sobre la migración de la municipalidad con respecto a la década 1890 - 1899, el registro de ciento cuarenta y siete salidas. Dopo il 1900 continua l'assoluta preponderanza degli emigrati che si dirigono verso New York, anche se poi parecchi di loro trovarono lavoro nelle miniere dell'interno degli USA Después de 1900 continúa la absoluta preponderancia de los migrantes que cabeza a Nueva York, aunque muchos de ellos encontraron trabajo en las minas de los EE.UU.
Col censimento del 1911 si rileva un aumento di novanta unità della popolazione presente e un calo di quella residente di 193 persone; le tendenze sembrano quindi invertirsi, ma ciò si può attribuire al fatto che molti dei precedenti emigrati avevano regolarizzato la loro effettiva residenza e nello stesso tempo si era ridotta l'emigrazione stagionale. Con el censo de 1911 muestra un aumento de noventa unidades de esta población y una disminución de los residentes de 193 personas, las tendencias parecen invertir, pero esto se debe al hecho de que muchos de los emigrantes anteriores se habían asentado su residencia y mismo tiempo ha reducido la migración estacional. Anche il saldo del movimento naturale inizia ad essere di segno negativo: dal 1901 al 1911 il numero dei morti supera complessivamente di sedici i nati. El saldo de la circulación natural comienza a ser negativo: de 1901 a 1911 el número de muertos supere el total de dieciséis nacimientos. Come altrove, questo è la conseguenza di un precoce invecchiamento, già in precedenza avuto, con probabile squilibrio fra i sessi. Como en otros lugares, este es el resultado de una temprana edad, ya tenía, con el probable desequilibrio entre los sexos.
L'emigrazione tuttavia continua: secondo i dati ufficiali essa interessa, tra il 1904 e il 1911, oltre trecentotrenta persone su una popolazione che, alla fine del periodo, non arriva a 1500 abitanti. La emigración continúa, no obstante: según datos oficiales que abarca, entre 1904 y 1911, más de trescientas treinta, de una población que en el final del período, no llegan a 1.500 habitantes.
A invecchiare le locali strutture demografiche, insieme alla partenza di individui giovani, comincia a contribuire la denatalità, con il conseguente già visto saldo negativo del movimento naturale. Para crecer las estructuras locales, junto con la salida de los trabajadores jóvenes, comenzó a ayudar a la tasa de natalidad, con el resultado ya visto saldo negativo del movimiento natural.
Numerose sono le registrazioni di partenze per le Americhe, avvenute in questi anni: tra esse quella di Gregorio Cella di Canale che nel 1909 emigrò negli USA dove, in seguito, verrà raggiunto dal fratello Virginio con la moglie Valeria Mangini e il figlio Luigi. Nel primo decennio del '900 partirono da Casoni per Chicago: Bartolomeo Ferretti e sua moglie Caterina, e Davide Ferretti che, nel 1912, fu raggiunto dalla moglie Agostina con i Existen numerosas grabaciones de partida para las Américas, se produjeron en los últimos años: entre ellos que la celda de Gregorio canal que en 1909 emigró a los EE.UU., donde, entonces, será alcanzado por Virginio hermano y su esposa Valeria Mangini y su hijo Luigi. En la primera década del the'900 partió de Casoni de Chicago: Bartolomé Ferretti y su esposa Catherine, y Davide Ferretti que, en 1912, fue recibido por su esposa con Agostina figli Pietro e Nicola; sempre da Casoni e nello stesso anno, partirono Giacomo Ferretti e la moglie Caterina diretti ad Oakland in California. hijos Pedro y Nicolás; Casoni y siempre en el mismo año, James fue Ferretti y su esposa Catherine directo a Oakland en California.
Come si vede persisteva la partenza di interi gruppi familiari, con l'abbandono dei locali mestieri aviti. Como vemos la continuación de la salida de familias enteras, en Avit abandonado la artesanía local. Si trattava sempre o quasi, di contadini, ma le terre e le case lasciate continuavano ad essere curate da parenti e amici, solo in tempi più recenti, quando si sviluppò il turismo, esse furono vendute come seconde case. Es siempre o casi, los agricultores, pero las tierras y las casas de la izquierda sigue siendo tratados por los parientes y amigos, sólo en tiempos más recientes, cuando hemos desarrollado el turismo, que fueron vendidos como segundas residencias. Quanto alle destinazioni degli emigranti prevalevano nettamente quelle per gli Stati Uniti, specialmente per la California. En cuanto a los destinos de los emigrantes superan sustancialmente los de los Estados Unidos, especialmente California. Verso l'Argentina si dirigevano soltanto coloro che avevano parenti, colà già stabiliti ed integrati, comunque in numero molto minore di quanto non fosse avvenuto nella seconda metà del XIX secolo. Para Argentina están dirigidas sólo a aquellos que tenían parientes ya establecidos allí e integrada, aunque en número mucho menor de lo que ocurrió en la segunda mitad del siglo XIX.
Nei successivi dieci anni, la popolazione presente si ridusse a 1246 abitanti, registrati nel 1921, mentre i residenti si mantennero su valori quasi costanti. En los próximos diez años, la población se redujo a 1.246 personas, grabado en 1921, mientras que los residentes mantenido casi constante los valores. Nello stesso periodo il movimento naturale diede un saldo negativo, ma per sole trentasei persone. Durante el mismo período, el movimiento natural dio un saldo negativo, pero sólo treinta y seis personas. Il che significa che gli emigrati, magari senza cancellare la residenza, furono circa un'ottantina. Esto significa que los migrantes, tal vez sin liquidación de la residencia, se acerca un'ottantina.
L'emigrazione continuava, malgrado le limitazioni del periodo bellico, secondo i dati ufficiali di quegli anni, i partenti furono circa trecento, però, quasi tutti diretti in Francia. La emigración continúa, a pesar de las limitaciones de la guerra, de acuerdo con datos oficiales de esos años, los arrancadores son alrededor de trescientos, sin embargo, casi todas dirigidas a Francia.
Altre testimonianze e documenti dell'epoca attestano che, durante e dopo la guerra, molti abitanti del Comune, da tempo trasferitisi all'estero, chiamarono presso di sé le loro famiglie, provando la propria capacità di provvederne il sostentamento. Otros testimonios y documentos demuestran que, durante y después de la guerra, muchos habitantes del municipio, desde trasferitisi tiempo en el extranjero, que pidió a sus familias, intentando su capacidad de proporcionar sustento.
Nello stesso decennio, più precisamente nel 1915, circa ottanta emigrati, forse spaventati dallo scoppio della prima guerra mondiale in Francia, tornarono a Fontanigorda, da dove non poterono più allontanarsi per mancanza di mezzi e di passaporto. En la misma década, más precisamente en 1915, alrededor de ochenta los emigrantes, tal vez asustado por el estallido de la Primera Guerra Mundial en Francia, regresó a Fontanigorda, desde donde la mayoría no podía dejar por falta de recursos y un pasaporte.
Da testimonianze si apprende che emigrati di Fontanigorda, divenuti cittadini degli Stati Uniti, parteciparono alla campagna di guerra in Europa con l'esercito americano. A partir de los testimonios nos enteramos de que los emigrantes Fontanigorda a convertirse en ciudadanos de los Estados Unidos, participó en la campaña de la guerra en Europa, con la U. S. Ejército. Fra questi vi fu Cella Virginio di Canale. Entre estos se Cella Virginio Channel.
Le condizioni economiche del Comune non migliorarono nell'immediato primo dopoguerra. Las condiciones económicas del municipio no mejoró en el primer período de posguerra. Perciò continuò ancora l'emigrazione verso le Americhe. Por lo tanto, incluso la continuación de la emigración a las Américas. All'inizio degli anni venti partirono per la California varie famiglie, tra le quali i coniugi Giuseppe e Maria Ferretti di Casoni con la bambina Maria Ferretti che doveva raggiungere i suoi genitori a Oakland, Biggi Antonio e la moglie Anna Ferretti, anch'essi diretti nella baia di San Francisco. A principios de los años veinte viajó a California varias familias, entre los cuales los esposos José y María Ferretti Casoni del niño con María Ferretti, quien tuvo que llegar a sus padres a Oakland, BIGGI Antonio y su esposa Anna Ferretti, también en la bahía de San Francisco. Inoltre, sempre da Casoni, in quegli stessi anni partirono: i fratelli Giovanni e Antonio Ferretti diretti nella provincia di Alberta in Canada e Ferretti Giuseppe con la moglie Caterina con destinazione Denver nel Colorado. Además, por Casoni, en esos mismos años la izquierda: los hermanos Giovanni y Antonio Ferretti directa en la provincia de Alberta en Canadá y Joseph Ferretti y su esposa Catherine Asignación de Denver en Colorado.
Dal Registro Emigrazioni e Passaporti del Comune risultano rilasciati, tra il 1925 e il 1949, centosessanta passaporti per l'estero, ma per la maggior parte, le partenze erano dirette verso paesi europei, ovvero verso la Francia; solo sei riguardavano l'America settentrionale, delle quali quattro negli USA e due in Canada. Emigración de la Secretaría y la Ciudad de pasaportes se expiden, entre 1925 y 1949, ciento sesenta pasaportes en el extranjero, pero en su mayor parte, las salidas se dirigieron a países europeos o en Francia, sólo seis fueron América del Norte , Los cuatro EE.UU. y dos en Canadá.
Nel censimento del 1931, quando la popolazione contava 1122 abitanti presenti e 1268 residenti, il decremento risulta più accentuato che in passato, mentre nel periodo intercensuario 1921-1931 il movimento naturale ebbe un saldo ancora negativo di sedici unità, ma meno accentuato che nel decennio precedente. En el censo de 1931, cuando la población tenía 1.122 habitantes en 1268 y los residentes, la disminución es más pronunciada que en el pasado, mientras que en el período 1921-1931 naturales intercensuario movimiento todavía tiene un saldo negativo de dieciséis unidades, pero menos pronunciado que en los últimos diez años año anterior. La circostanza che la riduzione abbia interessato quasi 400 abitanti residenti e 124 presenti attesta che si trattava ormai di esodi definitivi, con cancellazione anagrafica ed abbandono totale del tipo di vita locale. El hecho de que la reducción ha afectado a cerca de 400 residentes y 124 residentes certificará la actualidad que es ahora éxodos cancelación final con la edad y el total abandono del tipo de vida local.
Questa emigrazione ha interessato tutto il territorio comunale con un numero limitatissimo di rientri, in quanto i pochi rimpatriati preferirono stabilirsi nelle Riviere e nei centri urbani, abbandonando così, oltre che i mestieri rurali e pastorali, anche le attività artigiane tradizionali. Esta emigración ha afectado a todo el municipio con un número limitado de las caídas, como los pocos repatriados preferido instalarse en Riviere y en los centros urbanos, abandonando el caso, así como las zonas rurales y de pastoreo ocupaciones, incluidas las actividades artesanales tradicionales.
In realtà quanti lasciarono Fontanigorda si dirigevano ora verso mete più vicine: località litoranee del Levante, ma anche del Ponente, dove spesso lavoravano nelle strutture alberghiere o come domestici. De hecho, los mueve la izquierda Fontanigorda horas para estrechar los destinos: la costa de Levante recurso, sino también el oeste, donde a menudo trabajan en hoteles o en el servicio doméstico. L'inclusione del Comune nella Provincia di Genova, avvenuta nel 1923, stimolò gli afflussi verso il capoluogo ligure e la sua area urbana; qui le possibilità di lavoro erano varie e diversificate, dall'edilizia all'industria e ai mestieri più umili (per le donne specialmente). La inclusión del municipio en la provincia de Génova, que tuvo lugar en 1923, estimuló la afluencia a la capital de Liguria y su área urbana; aquí oportunidades de trabajo fueron variadas y diversificada dall'edilizia la industria y las profesiones más humildes (por especialmente las mujeres).
Un'inversione di tendenza, anzi si può dire l'arresto del fenomeno migratorio, si registrò soltanto dopo la seconda guerra mondiale, quando prese piede anche nel paese di Fontanigorda il fenomeno turistico, che portò un notevole beneficio a tutta l'economia locale. Invertido, y, de hecho, uno puede decir la detención de la migración, que registró sólo después de la Segunda Guerra Mundial, cuando se toma pie en el país Fontanigorda fenómeno turístico, lo que trajo un beneficio significativo para toda la economía local.
Nel periodo 1946-1950 si segnalava una certa emigrazione verso la Francia e nelle città di Genova e Milano, queste ultime rimangono meta preferita dell'emigrazione attuale. En el período 1946-1950 se indica algunos emigración a Francia y en las ciudades de Génova y Milán, que siguen siendo el destino favorito actual de la migración.
Anche l'ulteriore calo della popolazione, registratosi tra il 1931 e il 1951, contribuì ad alleggerire il peso demografico e quindi l'esuberanza di mano d'opera. Incluso la mayor disminución en el registro de la población entre 1931 y 1951, contribuyó a aligerar el peso demográfico y, por tanto, la exuberancia de la mano de obra. Così quasi tutti gli abitanti rimasti, dopo aver abbandonato gran parte delle attività rurali, poterono trovare impiego nel settore commerciale e nelle strutture di accoglienza, nonché nel ramo edilizio alimentato dal bisogno di seconde case. Por lo tanto, casi todos los habitantes la izquierda, después de haber abandonado gran parte de las actividades rurales, podría encontrar su uso comercial en la hospitalidad y las instalaciones, y en la industria de la construcción impulsado por la necesidad de segundas residencias.
Molti dei turisti che, oggi in estate, affollano il Comune sono discendenti di emigrati, il che dimostra come il legame con la terra d'origine sia sempre rimasto forte. Muchos de los turistas ahora en verano, la Ciudad de multitudes son descendientes de los emigrantes, que muestra cómo el vínculo con la tierra de origen siempre ha sido fuerte.
Il commercio dell'esca richiama l'emigrazione verso la Francia Comercio dell'esca llama la emigración a Francia
Gli abitanti del paese di Fontanigorda si distinsero per aver dato vita, da tempo immemorabile, ad una caratteristica industria, della quale se ne conoscono poche analoghe nel mondo: l'industria dell'esca. Los habitantes del país Fontanigorda se distingue por haber dado a luz, desde tiempo inmemorial, con una característica industria, que saben poco similar en todo el mundo: la industria dell'esca.
L'esca è un prodotto ottenuto dalla lavorazione artigianale di un particolare fungo (il fungus fomentarius ) che si forma sui tronchi dei faggi abbattuti o morenti. El cebo es un producto obtenido por el artesano de un hongo (el hongo fomentarius) que se forma en los troncos de los árboles haya muertos o moribundos. Questo prodotto veniva utilizzato sia in ambito chirurgico, per confezionare bende emostatiche, sia come combustibile, per la proprietà di prendere fuoco facilmente e tenacemente in qualsiasi condizione atmosferica. Este producto se ha utilizado tanto en vendas quirúrgicas para envolver hemostático, así como de combustible, a fin de tener la propiedad de fuego fácilmente y tenacidad en cualquier tiempo. Quest'ultimo tipo d'impiego dell'esca è probabilmente il più antico. Este tipo de uso dell'esca es probablemente la más antigua.
Si ha notizia che inizialmente questa merce prodotta a Fontanigorda veniva esportata da un certo Calè, un commerciante genovese che veniva periodicamente in paese, dove faceva incetta della produzione. En un principio se había informado de que estos bienes producidos Fontanigorda se exportó a partir de un cierto Cale, un comerciante genovés que era un regular en el país, donde incetta producción. Già intorno al 1800 circa, i fabbricanti d'esca si emanciparono dagl'incettatori e costituirono delle vere e proprie ditte e cominciarono a commerciare per conto proprio. Ya en torno a 1800 o así, los fabricantes de cebo es dagl'incettatori y la emancipación real se comenzó a empresas y al comercio por su propia cuenta.
I mercati erano la Germania, la Francia, la Spagna, la Svizzera e l'Inghilterra, oltre a varie città italiane. Los mercados fueron Alemania, Francia, España, Suiza e Inglaterra, así como varias ciudades italianas. In alcune di queste ea Marsiglia (Francia) vennero inoltre create delle succursali. En algunos de estos y Marsella (Francia) También se crearon sucursales. Nei sobborghi di Genova (San Fruttuoso e Molo) venne impiantato un laboratorio della ditta Biggi, a Ferrara e Ravenna aveva succursali la ditta Ferretti, mentre a Marsiglia vi erano fabbriche e spacci della ditta Garbarino. En las afueras de Génova (San Fructuoso y Molo) se implantó un laboratorio de la empresa BIGGI, Ravenna y Ferrara, la empresa había ramas Ferretti, mientras que en Marsella, hubo fábricas y tiendas de la empresa Garbarino.
La mano d'opera alle dipendenze di queste ditte, anche nelle succursali, proveniva tutta da Fontanigorda ed era organizzata in squadre di lavoratori, con la suddivisione delle mansioni. La mano de obra empleada por estas empresas, incluso en las sucursales, todas procedía de Fontanigorda y se organizó en equipos de los trabajadores, con la división de tareas.
La causa che determinò, verso la fine dell'Ottocento, il graduale declino di questa speciale industria fu il venir meno della materia prima che proveniva dalle faggete secolari dell'Appennino italiano e dalla Dalmazia, non fu dunque per mancanza di richiesta. La causa de las cuales fue hacia el final de la gradual disminución de este sector fue la pérdida de materias primas que vinieron de secular haya dell'Appennino italiano y Dalmacia, por lo que no fue por falta de demanda. Sempre per lo stesso motivo, negli anni compresi tra le due guerre mondiali, si ebbe la cessazione di questa attività. También por la misma razón, en los años entre las dos guerras mundiales, hubo un cese de esta actividad.
Dopo la prima guerra mondiale dalla Francia e dall'Inghilterra infatti giungevano ancora ordinazioni alle ditte rimaste. Después de la primera guerra mundial de Francia y de Inglaterra se llegó a ordenar las empresas sigue siendo.
Anche al tempo del suo migliore sviluppo, l'industria dell'esca, pur dando il sostentamento a molte famiglie, non era sufficiente a sfamare l'intera popolazione e non arricchì nessuno. Incluso en el momento de su mejor desarrollo, la industria dell'esca, dando apoyo a muchas familias, no era suficiente para alimentar a toda la población y no se añade a nadie.
Alcuni titolari di ditte, infatti, accanto all'attività aziendale continuavano quella contadina e, già a cominciare dalla metà dell'Ottocento e forse anche precedentemente, molte famiglie iniziarono ad emigrare. Algunos de los propietarios de las empresas, de hecho, junto a la empresa y continuó el campesino, ya partir de la mitad y tal vez incluso antes, muchas familias comenzaron a emigrar.
In questo periodo, sebbene gli atti civili documentino che alcuni nuclei familiari si dirigevano verso l'America, a partire soprattutto dal 1875 gran parte della popolazione di Fontanigorda iniziò a migrare verso la Francia, dapprima stagionalmente e poi in modo definitivo, mentre la scelta di comuni italiani risulta poco apprezzabile. En este período, aunque los actos registros civiles que algunas familias van a América, a partir sobre todo desde 1875 gran parte de la población de Fontanigorda comenzaron a emigrar a Francia, en primer lugar estacionalmente y, a continuación, permanentemente, mientras que la elección de Municipios italianos muestran poco apreciable.
La località francese prescelta fu indubbiamente Marsiglia. El lugar elegido fue, sin duda, francés de Marsella. È ipotizzabile che questo flusso, altamente direzionato, inizialmente sia stato, almeno in parte, una conseguenza del commercio dell'esca, iniziato già precedentemente. Es concebible que este flujo, muy sentido, fue inicialmente, al menos en parte una consecuencia del comercio dell'esca, ya comenzó.
Peraltro, come è possibile determinare dall'analisi delle professioni indicate sugli atti anagrafici, non furono i commercianti quelli che si stabilirono in questa città, essendo presumibilmente la loro una attività pendolare. Por otra parte, ¿cómo se puede determinar a partir de las profesiones que figuran detalles de los actos, no fueron los comerciantes que se asentaron en esta ciudad, presumiblemente debido a que sus actividades de un conmutador.
La professione che compare con maggiore frequenza è quella di "Giornaliere". La profesión que aparece con más frecuencia es "Daily". Ciò sta ad indicare probabilmente attività saltuarie ed occasionali. Esto probablemente significa ocasional y trabajo ocasional. "Pavimentatore" (traduzione italiana del "Paveurs" francese, "pavè" è detto il lastricato delle vie di Marsiglia) è quella che si trova più spesso tra le restanti professioni. "Pavimentada" (traducción al italiano de "Paveurs" francés "Pavé" es que las calles pavimentadas de Marsella) es el más frecuente entre las otras profesiones.
È dunque possibile che, come accade anche per certi emigrati dei nostri giorni, gli extracomunitari per esempio, sulla base delle testimonianze di quei viaggiatori, si sia instaurata una sorta di richiamo verso una terra che poteva offrire maggiori risorse di quella natia. Por lo tanto, es posible que, como es el caso incluso de algunos migrantes de hoy, la no-por ejemplo, sobre la base de los testimonios de los viajeros, ha establecido una especie de llamada a una tierra que podría proporcionar más recursos de los nativos.
Se Marsiglia fu indubbiamente il cardine di questo movimento migratorio, ben presto una consistente parte della popolazione di Fontanigorda si diresse verso Saint Maime, piccolo comune delle Alpi dell'Alta Provenza, attratta dalla possibilità di lavoro nelle miniere di lignite situate nelle vicinanze (Bois d'Asson). Si Marsella era sin duda la piedra angular de este movimiento de la migración, antes una gran parte de la población de Fontanigorda viajó a Saint Maime, un pequeño pueblo en los Alpes-Provence, atraídos por oportunidades de trabajo en la minas de lignito en las cercanías (Bois d "Asson). Tale attività offriva infatti maggiori guadagni, basati inoltre sulla quantità di carbone estratto anziché sulle ore lavorate. Esta actividad se ofrece más dinero, también se basa en la cantidad de carbón extraído en lugar de horas trabajadas.
Molti giovani Fontanigordesi formarono qui un nucleo, tanto consistente rispetto alle dimensioni di questo paese, da mutarne completamente la struttura. Muchos jóvenes Fontanigordesi un núcleo formado aquí, por lo que en comparación con el tamaño de este país, por cambiar completamente la estructura.
Dalla testimonianza di un vecchio minatore risulta infatti che, nel 1880 circa, soltanto sul piazzale della Chiesa di Saint Maime erano presenti novantaquattro uomini di Fontanigorda in attesa della messa. Desde el testimonio de un ex minero muestra que en 1880 aproximadamente sólo en la plaza de la Iglesia de Saint Maime fueron noventa y cuatro Fontanigorda de los hombres de inclusión en la lista de espera.
Non solo gli uomini trovarono la possibilità di lavoro nell'ambito delle miniere, ma anche le donne, che vi operavano come addette alla separazione del carbone dalle impurità. No sólo los hombres encuentran la oportunidad de trabajar en las minas, sino también la mujer, que trabajaba como implicados en la separación de las impurezas del carbón.
A partire dal 1880 circa, e fino al primo decennio del secolo successivo, i dati censuali del comune di Fontanigorda evidenziano una consistente diminuzione degli effettivi rispetto ai residenti, ed anche gli atti di nascita, matrimonio e morte trascritti dalla Francia diventano sempre più numerosi, a conferma della netta crescita subita dal fenomeno migratorio durante questo periodo A partir de alrededor de 1880, y hasta la primera década del próximo siglo, el Censo de Fontanigorda muestran una disminución sustancial en relación con los residentes reales, e incluso los actos de nacimiento, matrimonio y muerte transcritas por Francia son cada vez más numerosas, que confirma el fuerte crecimiento sufrido por el fenómeno de la migración durante este período
Nel censimento del 1911 la differenza tra residenti e presenti risulta inferiore rispetto a quella del decennio precedente, mentre matrimoni e nascite all'estero registrano il loro massimo: tale situazione è probabilmente attribuibile, almeno in parte, al fatto che, al rientro di molti si contrappone la stabilizzazione di altri che, in gran parte, prenderanno progressivamente la nazionalità francese. En el censo de 1911, la diferencia entre los residentes y la actualidad es inferior al decenio anterior, mientras que los matrimonios y los nacimientos en el extranjero registrar su máximo: esta es probablemente atribuible, al menos en parte al hecho de que el regreso de muchos contrarrestada por la estabilización de otras personas que, en gran parte, de manera progresiva la nacionalidad francesa.
Successivamente, molti si trasferirono definitivamente nella nuova patria facendo così perdere negli archivi ogni loro traccia. Más tarde, muchos se trasladó definitivamente a la nueva patria, al hacerlo, pierden todos sus registros.
Attualmente i discendenti dei Fontanigordesi emigrati in Provenza, un secolo e mezzo fa, si trovano sparsi in molte parti della Francia, ma la maggior concentrazione di Biggi, Ferretti, Sciutti e Rapuzzi rimane sempre a Marsiglia e lungo la valle del Durance. Actualmente, los descendientes de emigrantes Fontanigordesi en Provence, un siglo y medio atrás, se encuentran dispersos en muchas partes de Francia, pero la mayor concentración de BIGGI, Ferretti, Sciutti Rapuzzi y se mantiene en Marsella y en el valle de la Durance.
Molti di loro sono rimasti legati al paese dei loro avi e ritornano annualmente a passare le vacanze estive in Val Trebbia Muchos de ellos estaban vinculados con el país de sus antepasados y volver cada año a pasar las vacaciones de verano en Val Trebbia
Pur immersa oggi in una realtà tutta nuova, Fontanigorda non ha tuttavia dimenticato i suoi emigrati e, nel loro ricordo, ha siglato con Saint Maime, il piccolo comune che tanti di loro ha raccolto, uno storico gemellaggio. Aunque ahora inmerso en un nuevo Fontanigorda no se ha olvidado de sus emigrantes y, en su memoria, ha firmado con Saint Maime, la pequeña ciudad de modo que muchos de ellos buscaron, un hermanamiento de ciudades.
Il primo incontro è stato celebrato a Fontanigorda il 16 Agosto 1992 e ratificato a Saint Maime il 1° Maggio 1994. La primera reunión se celebró en Fontanigorda el 16 de agosto de 1992 y ratificado en Saint Maime el 1 de mayo de 1994.
In ognuna delle cerimonie sopra ricordate, una piazza è stata dedicata al paese gemello: a Fontanigorda in piazza Saint Maime, un cippo resterà nel tempo a testimonianza e ricordo del profondo legame che ha unito per sempre queste due piccole comunità. En cada una de las ceremonias se ha mencionado anteriormente, una plaza fue dedicada a su ciudad hermana: una Fontanigorda en Saint Maime cuadrados, una piedra permanecerá en el tiempo para presenciar y recordar el profundo vínculo que ha unido para siempre estas dos pequeñas comunidades.
Emigranti di Casoni e sue Ville Casoni de los inmigrantes y sus Villas
Nei cento anni che vanno dal 1850 al 1950, furono in molti, tra gli abitanti di Casoni, frazione del Comune di Fontanigorda, che lasciarono le loro case per andare a cercare fortuna in paesi stranieri, dove taluni rimasero definitivamente ed altri per lungo periodo. En cien años que van desde 1850 hasta 1950, fueron muchos entre los habitantes de Casoni, la fracción de la Ciudad de Fontanigorda, que abandonaron sus hogares para ir a buscar fortuna en el extranjero, donde permanecieron unos y otros durante un largo período. Nella maggior parte dei casi, essi raggiungevano le Americhe. En la mayoría de los casos, llegaron a las Américas. Per chi arrivava negli Stati Uniti, la meta preferita era la California; mentre per coloro che si recavano in Argentina la destinazione prescelta, per lo più, era Buenos Aires. Para aquellos que llegaron a los Estados Unidos, un destino favorito fue California, mientras que los que en la Argentina fue el destino elegido, en su mayor parte, fue Buenos Aires. Pochissimi di loro emigrarono in Francia. Muy pocos de ellos emigró a Francia.
Casonesi emigrati nelle Americhe Casonesi los emigrantes en las Américas
- Bartolomeo Ferretti, detto "U Gròssu", arrivò negli Stati Uniti verso il 1855, trovò lavoro a Denver nel Colorado, dove ebbe una famiglia. - Bartolomé Ferretti, dijo que "Gròssu U", llegó a los Estados Unidos para 1855, encontró trabajo en Denver, en Colorado, donde había una familia. In seguito, rimasto vedovo e senza figli, rimpatriò e risposatosi a Casoni ebbe una nuova famiglia. Más tarde, dejó viuda y sin hijos, y volver a risposatosi Casoni había una nueva familia. Egli fu tra i primi emigranti diretti in Nord America. Él fue uno de los primeros emigrantes en su camino hacia América del Norte.
- Giovanni Ferretti , - Giovanni Ferretti, figlio del "Rebixiùn", emigrò negli USA nel 1857, vi rimase definitivamente. Hijo de "Rebixiùn, emigró a los EE.UU. en 1857, se mantuvo permanentemente.
- Matteo e Maddalena Ferretti della famiglia "Cappelìn" di Casoni, raggiunsero gli USA nel 1858, non si hanno notizie della loro destinazione, ebbero due figli e non rimpatriarono. - Mateo y Maddalena Ferretti familia "CAPPELINI" de Casoni, llegó a los EE.UU. en 1858, no había noticias de su destino, tenían dos hijos y no regresan.
- Maddalena Ferretti , sorella del predetto Matteo, maritata con Lavezzoli Pietro di Ottone Soprano, raggiunse gli Stati Uniti nel 1859. - Ferretti Maddalena, la hermana dice Mateo, casado con Peter Lavezzoli Latón Soprano, llegó a los Estados Unidos en 1859. Una sua figlia Angela rimpatriò e si sposò a Casoni. Su hija Angela está casada y volver a Casoni.
- Bartolomeo Ferretti, detto "Niè" - Bartolomé Ferretti, dijo que "nie" e la moglie Benazzi Teresa arrivarono negli Stati Uniti verso il 1860, non ebbero figli, in seguito rimpatriarono. Benazzi y su esposa Teresa llegaron a los Estados Unidos para 1860, no tenía hijos y, a continuación, volver a casa. Bartolomeo era del casato dei "Cappelìn" di Casoni. Bartolomé fue la familia de "CAPPELINI" de Casoni.
- Andrea Ferretti , detto "Driàllu", verso il 1866, emigrò negli USA con la moglie Giovanna Repetti , - Andrea Ferretti, dijo que "Driàllu", de 1866, emigró a los EE.UU. con su esposa Joan Repetti, proveniente dalla parrocchia di Priosa d'Aveto. de la parroquia de Priosa de Aveto. Vi rimase soltanto per un certo periodo, poi rimpatriò. No sólo se mantuvo durante un período determinado, y luego regresar. In America nacquero due suoi figli. En Estados Unidos sus dos hijos habían nacido.
- Agostino Ferretti, detto "Struxiò" della famiglia degli "Stèlli" di Casoni, con la giovane figlia Benedetta andarono ad imbarcarsi a Le Havre in Francia. - Agustín Ferreti, dijo que "Struxiò" de la familia de las "Estrellas" por Casoni, con la hija menor Benedetta fue a bordo en Le Havre en Francia. Giunti in America, raggiunsero San Francisco nel 1875 dove fecero fortuna come suonatori ambulanti. Llegó a América, llegó a San Francisco en 1875 donde los jugadores tenían suerte como vendedores ambulantes. In seguito rimpatriarono. Tras regresar a casa.
- Giorgio Ferretti, detto "Zàzzera", nel 1875 raggiunse Oakland in California dove esercitò il mestiere di guaritore. - Giorgio Ferretti, dijo que "Zàzzera" en 1875 llegó a Oakland en California, donde perforaron el trabajo de curandero. Non si sposò. No casadas. Morì centenario. Murió centenario.
- Bartolomeo Ferretti , detto "u Mericànu" della famiglia dei "Zàn" di Casoni, emigrò in California nel 1880, vi rimase per un certo periodo e poi rimpatriò. - Bartolomé Ferretti, dijo que "u Mericànu" la familia "Zan" de Casoni, emigró a California en 1880, seguía siendo durante un período determinado y luego regresar.
- Ambrogio Ferretti, della famiglia dei "Pallìn", anch'egli nel 1880, fu in California da dove rimpatriò, dopo un breve periodo. - Ambrose Ferretti, la familia de las "pelotas", también en 1880, fue en California donde después de regresar a un corto período de tiempo.
- Bartolomeo Ferretti con la moglie Caterina emigrarono definitivamente a Chicago, nei primi anni del '900. - Bartolomé Ferretti y su esposa Catherine emigrado permanentemente a Chicago en el early'900. Egli era del casato dei "Mariìn-e" di Casoni. Fue la familia de "Mariìn-e" de Casoni.
- Michele (Mike) Ferretti nel 1890 ritornò negli Stati Uniti dove era nato, non si hanno notizie riguardanti la destinazione. - Michele (Mike) Ferretti en 1890 regresó a los Estados Unidos donde nació, no había noticias sobre el destino. Era figlio del "Driàllu" e della sua prima moglie Giovanna Repetti. Fue el hijo de "Driàllu" y su primera esposa Joan Repetti.
- Giovanni (Gianni) Ferretti , fratello del predetto Mike, anch'egli ritornò negli USA in quegli stessi anni. - Giovanni (Gianni) Ferretti, dijo que el hermano de Mike, quien regresó a los EE.UU. en esos mismos años.
- Giorgio Ferretti , dei "Mariìn-e", - Giorgio Ferretti, el "Mariìn-e" emigrò a New York emigró a Nueva York sul finire dell'800, vi rimase per pochi anni, in seguito rimpatriò. dell'800 al final, permaneció allí un par de años después de la repatriación.
- Giorgio Ferretti, della famiglia dei "Giamanti", nel 1908 andò a Chicago dove si stabilì definitivamente. - Giorgio Ferretti, de la familia "Giamanti", en 1908 viajó a Chicago donde se instaló permanentemente.
- Giorgio Ferretti, dei "Brùne", emigrò a Denver in Colorado nel primo decennio del '900, in seguito rimpatriò. - Giorgio Ferretti, el "Bruno", emigró a Denver en Colorado en la primera década del the'900, después de la repatriación.
- Giuseppe Ferretti, del "Ginìn", con la moglie Caterina emigrarono a Denver nel Colorado, nel primo decennio del '900, dove si stabilirono con la famiglia, i loro discendenti vi risiedono tuttora. - Joseph Ferretti, el "Ginìn" con su esposa Catherine emigró a Denver en Colorado en la primera década del the'900, donde se radicó con su familia, sus descendientes aún viven allí.
- Davide Ferretti , - Davide Ferretti, dei "Perteghièlle", arrivò a New York col piroscafo "Duca di Genova" il 6/12/1910 de "Perteghièlle", llegó a Nueva York con el buque "duque de Génova en 6/12/1910 e proseguì per Chicago, dove si stabilì definitivamente con la sua famiglia. y se fue a Chicago, donde se radicó definitivamente con su familia. Ebbe sette figli. Tenía siete hijos. L'ultimogenito, di nome Giovanni, risiede ancora a Chicago. El ultimogenito, llamado John, aún reside en Chicago. Gli altri discendenti si trovano in varie parti degli Stati Uniti (California, Florida, Illinois e New Mexico). Los demás descendientes se encuentran en diversas partes de los Estados Unidos (California, Florida, Illinois y Nuevo México).
- Giacomo Ferretti , detto "Giacumìn di Zàn", con la moglie Caterina raggiunse New York il 26/6/1912 sul piroscafo "Duca d'Aosta", con destinazione Oakland, dove si stabilì definitivamente. - Giacomo Ferretti, dijo que "Giacumìn de Zan", con su esposa Catherine llegó a Nueva York el 26/6/1912 en el buque "Duca d'Aosta," Asignación de Oakland, donde se radicó definitivamente. Una sua nipote, alcuni anni fa, venne in Italia per conoscere i suoi parenti. Su sobrino, hace unos años, se encontraba en Italia para reunirse con sus familiares. Sulla stessa nave viaggiò anche Agostina Ferretti con i figli Pietro e Nicola, diretti a Chicago, dove si trovava il loro padre Davide. En el mismo barco Agostina Ferretti también viajó con sus hijos Peter y Nicholas, directo a Chicago, donde fue su padre David.
- Bartolomeo Ferretti , detto " Tumè" - Bartolomé Ferretti, dijo que "Tumeo" emigrò a Chicago dopo la prima guerra mondiale e rimpatriò dopo l'ultimo conflitto mondiale. emigró a Chicago después de la Primera Guerra Mundial y regresar después de la última guerra mundial. Prese dimora a Genova presso la figlia Maddalena. Tomado de residencia en Génova a su hija Maddalena.
- Eugenia Ferretti, madre di Candido della famiglia "Cacciòu", dopo la prima guerra mondiale emigrò a Chicago, dove rimase per una ventina d'anni, in seguito rimpatriò. - Eugenia Ferretti, Cándido madre de la familia "Cacciòu" después de la Primera Guerra Mundial emigró a Chicago, donde permaneció durante veinte años, y luego regresar.
- Giuseppe Ferretti , detto "Gioxeppìn de Paulàde", si trasferì a Oakland con la moglie Maria, nel 1922. - Joseph Ferretti, dijo que "Gioxeppìn de Paulàde", se trasladó a Oakland con su esposa Mary, en 1922. I loro discendenti risiedono tuttora in California. Sus descendientes aún viven en California.
- Antonio Ferretti, dei "Nàni", emigrò in Canada nella provincia di Alberta nei primi anni venti e vi rimase definitivamente. - Antonio Ferretti, el "Enano", emigró a Canadá en la provincia de Alberta a principios de los años veinte y se mantuvo permanentemente. Possedeva una fattoria. Propiedad de una granja.
- Giovanni Ferretti, fratello del suddetto Antonio, si trasferì anch'egli, nello stesso periodo, in Canada, nella provincia di Alberta. - Giovanni Ferretti, hermano de Antonio dice, se trasladó en el mismo período en el Canadá, en la provincia de Alberta.
- Michele Ferretti , detto "Michelìn dei Bìxi", emigrò negli anni cinquanta a San Paolo del Brasile, dove risiede tuttora con i suoi discendenti. - Michele Ferretti, dijo que "la Michelin Bixi, emigró en la década de los cincuenta en Sao Paulo, donde aún reside con sus descendientes.
- Bartolomeo Ferretti, dei "Nàni", nel 1954 sposò Maria e con lei emigrò in Canada, nella provincia di Alberta, nella fattoria dei suoi parenti; in seguito lavorò come dipendente delle ferrovie transcanadiane. - Bartolomé Ferretti, el "Enano", en 1954 casó con María y ella emigró a Canadá en la provincia de Alberta, la explotación de sus familiares, y luego trabajó como empleado de los ferrocarriles transcanadiane. Dopo la sua morte, i suoi familiari ritornarono in Italia. Después de su muerte, su familia regresó a Italia.
Nativi di Vallescura, Villanova e Barcaggio emigrati in Argentina Nativos de Vallescura, Villanova y Barcaggio emigró a la Argentina
- Andrea Benazzi, del casato "Pòzza" di Vallescura emigrò, con la famiglia, in Argentina negli ultimi anni dell'800. - Andrea Benazzi, la familia "sumideros" de Vallescura emigró con su familia en la Argentina en los últimos años dell'800. Non rientrò più in Italia. No en Italia.
- Giorgio Benazzi, del casato "Àia" di Vallescura, sposato con Elisabetta Benazzi , dei "Mèrli", sul finire dell'Ottocento, emigrò con la famiglia in Argentina, dove rimase definitivamente. - Giorgio Benazzi, la familia "Bush" de Vallescura, casado con Elizabeth Benazzi, el "Merli" al final del siglo, emigró con su familia en Argentina, donde permaneció permanentemente.
- Giuseppe Benazzi , - Giuseppe Benazzi,
detto"Lìllu dell'Àia", andò in Argentina con la famiglia, sul finire dell'800, vi rimase diversi anni, in seguito rimpatriò. dijo que "Lìllu Haya", viajó a Argentina con su familia, al final dell'800, quedaban varios años, y luego regresar. A Buenos Aires, nel 1902, nacque sua figlia Caterina. En Buenos Aires, en 1902, su hija Katherine nació.
- Bartolomeo Benazzi , del casato "Pòzza", emigrò in Argentina nei primi anni del '900 e vi rimase. - Bartolomé Benazzi, la familia "sumideros", emigró a la Argentina en el early'900 y se quedó allí.
- Natalina Benazzi , - Natalina Benazzi, dei "Bàcci" di Vallescura, negli anni venti si sposò e andò col marito in Argentina, dove rimase definitivamente. de "Bacci" de Vallescura, en los años veinte se casó y se fue con su marido en la Argentina, donde permaneció permanentemente.
- Marco Benazzi , del casato "Pòzza", emigrò in Argentina dopo la seconda guerra mondiale, vi rimase per un periodo e poi rimpatriò. - Marco Benazzi, la familia "sumideros", emigró a la Argentina después de la Segunda Guerra Mundial, allí permaneció durante un período y luego regresar. Si stabilì a Broni (Pc). Se asentaron en Broni (PC).
- Andrea Benazzi , - Andrea Benazzi, del casato "Pòzza", anch'egli come il suddetto Marco, suo fratello, andò in Argentina dopo la seconda guerra mondiale e vi risiede tuttora con i suoi parenti. familia de los "sumideros", que como dijo Marco, su hermano, fue a Argentina después de la Segunda Guerra Mundial y aún reside allí con su familia.
- Benedetto Ferretti , - Benedicto Ferretti,
detto "Benedettìn" di Villanova, emigrò in Argentina sul finire dell'800. Dopo un breve periodo rimpatriò. dijo que "benedictino" de Villanova, emigró a la Argentina en la final dell'800. Después de un breve regreso.
- Gregorio Ferretti , detto "Grigurìn", fratello del predetto, nello stesso periodo andò in Argentina e vi rimase. - Gregory Ferretti, dijo que "Grigurìn", dice el hermano, en el mismo período fue a Argentina y se mantuvo allí.
- Bartolomeo Ferretti , dei "Bàrchi" di Barcaggio, emigrò in Argentina, con la famiglia, nel 1895, vi rimase parecchi anni e poi rimpatriò. - Bartolomé Ferretti, el "barco" de Barcaggio, emigró a la Argentina con su familia en 1895, quedaban varios años y luego regresar.
- Antonio Ferretti, fratello del predetto, anch'egli negli stessi anni emigrò in Argentina e vi rimase definitivamente. - Antonio Ferretti, hermano del anterior, también en el mismo período emigró a la Argentina y permanecieron allí permanentemente.
Emigranti di Mezzoni Mezzoni de los emigrantes
- Bartolomeo Biggi , - Bartolomé BIGGI, detto "Melìn", fu in Argentina per un dato periodo sul finire dell'Ottocento. dijo: "Melin", fue en la Argentina durante un período determinado a finales del siglo XIX.
- Stefano Biggi , con la famiglia, emigrò definitivamente in California nel 1858. - Stefano BIGGI, con su familia, finalmente emigró a California en 1858. Era del casato detto "Qui de Luorènzu". La familia se le dijo "Qui de Luorènzu". I discendenti di sua figlia Bianca , sposata con un Garbarino di Montebruno, vennero, alcuni anni fa, da San Francisco in Italia per riscoprire le loro origini. Los descendientes de su hija Bianca, casada con un Garbarino de Montebruno fueron hace unos pocos años desde San Francisco a Italia para redescubrir sus raíces.
- Giuseppe Biggi , detto "Pepìn", verso la fine dell'800 emigrò nell'Oregon (USA); in seguito rimpatriò. - Giuseppe BIGGI, llamado "Pepin" hacia el final dell'800 emigrado nell'Oregon (EE.UU.) de que regresen.
- Giovanni Biggi , detto "Giuàn", emigrò con la famiglia in Argentina tra il 1800 e il 1900; vi rimase per un periodo e poi rimpatriò. - John BIGGI, dijo que "Giuàn", emigró con su familia en Argentina entre 1800 y 1900, permaneció allí durante un período y luego regresar. Sua figlia Maria nacque a Buenos Aires. Su hija María nació en Buenos Aires.
- Matteo Biggi, fratello del suddetto Giovanni, fu anch'egli in Argentina nello stesso periodo. - BIGGI Mateo, el mencionado hermano Juan, también en la Argentina durante el mismo período.
- Antonio Biggi, detto "Grìxu", dopo la prima guerra mondiale si trasferì definitivamente con la sua famiglia a Oakland in California. - Antonio BIGGI, dijo que "Grìxu" después de la Primera Guerra Mundial, finalmente se trasladó con su familia a Oakland en California. I suoi discendenti risiedono tuttora nella baia di San Francisco. Sus descendientes todavía viven en la bahía de San Francisco.
- Ludovico Biggi , figlio di "Melin", sulla fine degli anni venti, emigrò in Argentina. - Louis BIGGI, hijo de "Melin, sobre finales de años veinte, emigró a la Argentina.
- Giuseppe Biggi , fratello del predetto Ludovico, anch'egli emigrò in Argentina nello stesso periodo. - BIGGI José, hermano de Ludovico dijo, emigró a la Argentina en el mismo período. Ambedue non rientrarono più in Italia. Ambos ya no están en Italia.
Emigrati in Australia Emigró a Australia
- Cesare Ferretti, dei "Brùne" di Casoni, emigrò in Australia tra gli anni cinquanta e sessanta del '900, in seguito rimpatriò e si stabilì a Genova. - Cesare Ferretti, el "Bruno" por Casoni, emigró a Australia entre los años cincuenta y sesenta de the'900 y, a continuación, volver y se asentaron en Génova.
Emigrati nei Paesi Europei Los emigrantes en los países europeos
- Giovanni Ferretti, dei "Cappelìn della Fùndega" di Casoni, emigrò, con la famiglia, a Norwich in Inghilterra, nel 1902, dove rimase definitivamente. - Giovanni Ferretti, el "CAPPELINI de Fùndega" de Casoni, emigró con su familia en Norwich en Inglaterra, en 1902, donde permaneció permanentemente.
- Bartolomeo Ferretti , fratello del predetto Giovanni, emigrò anch'egli negli stessi anni, a Norwich. - Bartolomé Ferretti, dijo que el hermano de Juan, también emigraron durante el mismo período en Norwich. In questa città, i due fratelli furono negozianti di legna e carbone. En esta ciudad, los dos hermanos fueron los comerciantes de leña y carbón vegetal.
- Gregorio Ferretti , figlio dell'"Arenètto" di Villanova, nel 1885 emigrò in Francia, a Marsiglia. - Gregory Ferretti, hijo de la 'Arenètto de Villanova, en 1885 emigró a Francia en Marsella. In seguito rimpatriò. A raíz de ida y vuelta.
- Giorgio Ferretti , dei "Mariìn-e" di Casoni, emigrò inizialmente in Corsica, nel 1890, poi si trasferì con la famiglia in Francia, nella zona di Marsiglia.
- Agostino Ferretti, fratello del predetto Giorgio, emigrò anch'egli in Corsica nel 1890; ambedue non ritornarono più in Italia.
- Giuseppe Ferretti , anch'egli fratello minore dei predetti, in quegli stessi anni emigrò a Bastia in Corsica. Non fece più ritorno in Italia.
- Benedetto Ferretti , detto "Benèitu u Rùxiu" di Villanova, rimase per ventinove anni in Russia. Partì nel 1891 e ritornò la vigilia di Natale del 1920. Lavorò alla realizzazione e manutenzione della ferrovia Transiberiana, arrivando fino a Vladivostok sul Mar del Giappone.
- Teresa Ferretti , dei "Nàni suttàn" di Casoni, nel 1933 si sposò a Fontanigorda ed emigrò definitivamente in Francia col marito.
- Maria Ferretti , detta Marie di Casoni, emigrò in Francia (Marsiglia), dopo l'ultima guerra mondiale. Si sposò ed ebbe dei figli che annualmente ritornano in Italia, durante le vacanze.
- Liliana Ferretti, sposata a Casanova, sorella della predetta Marie, anch'essa si trasferì con la famiglia a Marsiglia. I suoi parenti trascorrono annualmente le vacanze in Italia.
- Antonio Ferretti, Tonino di Barcaggio, si sposò ed emigrò a Parigi negli anni sessanta, ebbe un figlio che vive tuttora in Francia. Egli, attualmente, risiede in Italia, per la maggior parte dell'anno.
I gruppi familiari emigrati e sopra elencati sono 57 , dei quali, trentacinque presero residenza definitiva all'Estero, mentre gli altri, dopo un certo periodo, rimpatriarono.
Bibliografia
MG Borelli - "L'emigrazione nelle Americhe della Provincia di Genova" - Editore Patron - 1991
M. Melleri, E. Robino Massa - "Fontanigorda: una comunità ligure aperta verso l'Europa" - Tipografia Emiliani - Rapallo - 1995
Archivi Parrocchiali di Canale, Casoni e Fontanigorda - "Stato delle Anime"
Tradizioni e testimonianze raccolte dalla viva voce di anziani del posto.
Links
Pagina pubblicata il 15 aprile 2005, letta 2321 volte dal 23 gennaio 2006
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail