Posizione: Valdaveto.net > Emigrazione dalle valli dell'Appennino genovese > Storie di emigranti: u Gròssu e Benèitu u Ruxu Location: Valdaveto.net> Emigration from the valleys dell'Appennino Genovese> Stories of immigrants: u Gròssu and Benèitu u Ruxu


TranslationTraductionTraducción

Storie di emigranti: u Gròssu e Benèitu u Ruxu Stories of immigrants: u Gròssu and Benèitu u Ruxu

Racconti tratti dalla tradizione locale di Casoni di Fontanigorda Tales from the local tradition of Casoni of Fontanigorda

di Guido Ferretti Guido Ferretti

Benèitu u Ruxu Benèitu u Ruxu

Nel secolo XIX i contadini dei nostri monti cercavano lavoro altrove specialmente durante i mesi invernali, periodo nel quale le attività agricole erano alquanto ridotte. In the nineteenth century the peasants of our mountains seeking work elsewhere, especially during the winter months, a period in which agricultural activities were somewhat reduced.
Fu così che nell'autunno del 1890 arrivò nel paese di Casoni la notizia di un importante lavoro a Smirne in Turchia, al quale partecipavano imprese italiane che assumevano mano d'opera. Thus in the autumn of 1890 arrived in the country of Casoni the news of an important work in Izmir in Turkey, which involved Italian companies taking workforce.
Ben presto si formò un gruppo di paesani disposti a trasferirsi in Asia. Soon we formed a group of villagers willing to move to Asia.
Fra costoro si ricordano soltanto: Giovanni detto Carìstra , Michele detto Chelìn e suo cognato, il giovane Benedetto, ventenne della famiglia dei Cùgni di Villanova. Among them are mentioned only: John said Carìstra, Michele said Chelìn and his brother, the young Benedict, twenties to the family Cugno of Villanova. La decisione era ormai presa, si trattò soltanto di sbrigare le normali pratiche di espatrio e recarsi a Genova per la partenza via mare. The decision was taken now, it was only to go through the normal practice of expatriation and travel to Genoa for departure by sea. La loro permanenza in Turchia, come si ricorda, durò un solo anno. Their stay in Turkey, as you remember, lasted only one year.
Ai primi di dicembre del 1891, con l'approssimarsi del Santo Natale, i Casonesi decisero di tornare in Italia, ad eccezione del giovane Benedetto, che volle restare. In early December 1891, with the approach of Christmas the Casonesi decided to return to Italy, with the exception of the young Benedict, who wished to remain. Suo cognato Chelìn lo esortò a rimpatriare con loro, il lavoro stava per finire, ma egli fu irremovibile. Chelìn his brother-in-law urged him to return with them, work was about to end, but he was adamant.
Non si conosce quale fosse il motivo di questa sua decisione. Certamente durante quell'anno di lavoro in Turchia egli aveva stretto amicizia con altri giovani italiani e stranieri, compagni di lavoro, amanti come lui di nuove avventure e con la grande speranza di poter un giorno ritornare in patria dopo aver fatto fortuna, come si suol dire. Do not know what was the reason for his decision. Certainly during that year working in Turkey he had close friendships with other young Italians and foreigners, fellow workers, fans like him to new adventures and the great hope of a day return home after chance, as they say.
Sta di fatto che di lui non si ebbero più notizie per ben ventinove anni, duranti i quali la sua famiglia, i suoi tre fratelli fecero ricerche tramite i vari consolati senza alcun risultato. The fact is that he had no more news for well twenty-nine years, during which his family, his three brothers did searches through the various consulates without any results.
Dopo tanti anni di silenzio, logicamente si perse la speranza di poter rivedere Benedetto Ferretti, tanto che i parenti lo considerarono morto e gli fecero celebrare una messa in suffragio. After many years of silence, logically you lost hope of being able to review Benedict Ferretti, so that relatives considered him dead and did celebrate a mass in suffrage.
Benedetto in quei lunghi anni, senza dare alcuna notizia di sé, visse nell'impero dell'ultimo Zar di tutte le Russie. Benedict during those long years, without giving any news of itself, lived in empire of the Tsar of all Russia.
Terminato il lavoro a Smirne, egli con altri suoi compagni italiani e russi andò a lavorare con una impresa che operava lungo la linea ferroviaria Transiberiana, allora in costruzione e fu con questa partecipe a tutta la sua realizzazione oltre gli Urali: in Siberia, Mongolia e Manciuria, tanto da arrivare fino a Vladivostok sul Mar del Giappone. After completing the work in Smyrna, he with his other fellow Italians and Russians went to work with a company that operated along the Trans-Siberian railway line, then under construction and was to share this with all its implementation beyond the Urals, in Siberia, Mongolia and Manchuria, both from up to Vladivostok on the Sea of Japan. Successivamente lavorò anche al completamento del tratto che aggira il lago Bajkal e alla variante oltre i corsi dei fiumi Amur e Ussuri avvenuta nel 1913, in seguito a l'occupazione della Manciuria da parte dei Giapponesi. Later he worked also tract to complete that bypasses the lake Baikal and the variation over the course of the Amur and Ussuri rivers occurred in 1913, after the occupation of Manchuria by the Japanese.
In quegli anni, Benedetto ebbe moglie e una figlia e cercò di costruire quella "fortuna" che aveva sognato fin dal giorno del suo espatrio. In those years, Benedict had a wife and daughter and tried to build that "luck" that he had dreamed since the day of his expatriation. Quando aveva quasi realizzato il suo sogno iniziò la prima guerra mondiale e per la Russia, come per l'Europa, arrivarono anni difficili. When he had nearly achieved his dream began the First World War and for Russia, for Europe, arrived difficult years. Con essa scoppiò la grande rivoluzione di Ottobre e la guerra civile; l'inflazione raggiunse livelli sbalorditivi. With it burst the great October revolution and civil war, inflation reached staggering levels.
Quando Benedetto decise di abbandonare la Russia che stava cambiando, i suoi risparmi, "la sua fortuna", consistevano in una valigia piena di banconote, ma con ben poco valore. When Benedict has decided to leave Russia that he was changing his savings, "his fortune", consisted of a suitcase full of banknotes, but with little value.
Arrivò in paese, con grande sorpresa di tutti, alla vigilia di Natale del 1920; ormai vecchio e stanco, aveva perso la moglie e non aveva più notizie della figlia rimasta in Russia. Arrived in the country, with great surprise of all, on the eve of Christmas 1920, now old and tired, had lost his wife and had no more news of her daughter remained in Russia.
In paese da quel giorno lo chiamarono Benèitu u Ruxu . In the country that day called Benèitu u Ruxu.

Beneitu u ruxu

Portava la barba ormai mezza bianca, masticava tabacco e parlava il dialetto locale intercalato da frasi o parole italiane. Wore a beard now half white, chewed tobacco and spoke the local dialect interlaced with Italian phrases or words. In mancanza della vodka non poteva far a meno del vino. In the absence of vodka could not be unless the wine.
Visse modestamente i suoi ultimi anni con i parenti, rendendosi utile conducendo la mandria delle giovenche al pascolo. He lived modestly his final years with relatives, making useful leading the herd of heifers grazing. Morì nell'anno 1942. He died in 1942.

U Gròssu U Gròssu

Il suo nome era Bartolomeo, ma quasi tutti lo chiamavano u Gròssu (il Grosso), forse per la sua corporatura. His name was Bartholomew, but almost everyone called u Gròssu (the Grosso), perhaps because of its size. Era nato nel 1833 e fu uno dei primissimi di Casoni ad emigrare nel Nord America. He was born in 1833 and was one of the earliest of Casoni to emigrate to North America.
In gran parte dei casi, l'emigrante raggiungeva lontane terre incoraggiato da parenti o amici che l'avevano preceduto. In most cases, the emigrant reached distant lands encouraged by relatives or friends who had preceded.
Bartolomeo, essendo dei primi, non ebbe questo privilegio, ma forse fu consigliato ed aiutato da conoscenti della Fontanabuona che aveva incontrato lavorando, durante la stagione invernale, nelle cave di ardesia di Verzi. Bartholomew, being the first, did not have this privilege, but it was advised and helped by the Fontanabuona acquaintances who had met working during the winter season in the slate quarries of Verzi. Partì intorno al 1855, poco più che ventenne. Started around 1855, little more than twenties. La sua meta era Denver in Colorado. His goal was Denver in Colorado.
Bartolomeo Ferretti, dopo aver salutato con grande emozione gli amici, i parenti e la sua giovane fidanzata Caterina, conosciuta come la Bettìn di Villanova, raggiunse a piedi Borzonasca, da dove continuò il suo viaggio con la carrozza a cavalli, e proseguendo per Chiavari e Recco arrivò a Genova. Bartholomew Ferretti, after having greeted with great emotion friends, relatives and his young girlfriend Catherine, known as the Bettin of Villanova, Borzonasca reached on foot from where he continued his journey with the carriage horses, and continuing to Chiavari and Recco arrived in Genoa.
Giunto in città, dovette pernottare in una locanda in attesa del visto consolare e della partenza della nave. Come to town, had to stay in an inn while awaiting a visa and consular departure of the ship. La traversata da Genova a New York non fu senza difficoltà. The crossing from Genoa to New York was not without difficulty.
Bartolomeo si trovò a dover dividere con altre sette persone una cabina di pochi metri quadrati, maleodorante per il lezzo dei corpi e del vomito; soltanto sul ponte, tempo permettendo, si trovava un po' di sollievo dall'aria fetida della cabina. Bartholomew was having to share with seven other people a cabin of a few square meters, smelly for the weakness of the bodies and vomiting; only on deck, weather permitting, there was some 'relief from fetida cabin. Dopo ventidue giorni la nave approdò a New York. Twenty-two days after the ship arrival in New York.
Qui incominciarono le prime difficoltà con la nuova lingua inglese. Here began the first difficulties with the new English. Bartolomeo si ritenne fortunato per aver conosciuto, durante la traversata, un italiano che rientrava negli Stati Uniti e "masticava un po' d'americano"; quest'ultimo lo aiutò a cambiare i soldi italiani in dollari senza rischiare d'essere imbrogliato da disonesti profittatori. Bartholomew is considered lucky for having known, during the crossing, an Italian who fell in the United States and "chewed some 'of American", which helped him to change the money into dollars Italians without the risk of being cheated by dishonest profiteers.
Dopo una settimana partì per il Colorado con altri emigranti italiani e con essi arrivò fino a Omaha nel Nebraska da dove proseguì, sempre in treno, lungo la nuova linea ferroviaria transcontinentale che era già percorribile fino al fiume South Platte in Colorado. After a week left for Colorado with other Italian immigrants and they came to Omaha in Nebraska where he went, always by train along the new transcontinental railway line that was already ahead until South Platte River in Colorado. Da qui, con un viaggio di tre giorni, in diligenza raggiunse Denver. From here, with a three-day state visit, arrived in Denver diligence.
In quegli anni, Denver era un centro minerario che si chiamava Auraria e si stava sviluppando rapidamente in seguito alla scoperta di giacimenti auriferi nella zona. In those years, Denver was a mining center that was called Auraria and was developing rapidly following the discovery of gold deposits in the area. Il nuovo nome della città fu dato nel 1858 con la sua fondazione. The new name of the city was given in 1858 by his foundation. Bartolomeo lavorò con assiduità e tenacia nelle miniere e dopo otto anni aveva raggiunto un certo benessere e possedeva una casa propria. Bartholomew worked with diligence and tenacity in the mines and after eight years had reached a certain wealth and owned a home.
Egli, durante quegli anni, non aveva mai dimenticato la sua fidanzata rimasta in Italia, però da qualche tempo non aveva più notizie di lei, questo silenzio lo preoccupava. He, during those years, had never forgotten his girlfriend remained in Italy for some time but had no more news of her, this silence the alarm.
Bartolomeo, avendone ora le possibilità, decise di tornare in patria con l'intenzione di sposare la Bettìn e con lei stabilirsi definitivamente in America. Bartholomew, having now the opportunity, he decided to return home with the intention to marry the Bettin and you settle in America. Quando egli giunse in paese seppe che la Bettìn era stata promessa a un giovane di Fontanigorda della famiglia dei Piè lunghi (Piedi lunghi) e stava per sposarsi il giorno dopo. When he arrived in the village knew that Bettin was a promise of a young family of Fontanigorda Piè long (foot long) and was about to marry the next day.
Bartolomeo non si rassegnò all'evidenza dei fatti, lo stesso pomeriggio si recò a Fontanigorda, dove nell'osteria, mentre salutava gli amici del paese, non mancarono le battute ironiche su quanto gli stava capitando. Bartholomew is not resigned the obvious facts, the same afternoon went to Fontanigorda where nell'osteria and waved to friends in the country, were not lacking the ironic jokes about him as captain. Ritornando a casa passò per Villanova; la Bettìn era alla fontana che si trovava lungo la strada. Returning home went to Villanova, and Bettin was the fountain that stood along the road.
I due giovani si salutarono emozionati, a lei spuntarono subito i lacrimoni agli occhi. The two young people greeted excited, you immediately attract the eye lacrimoni.
Bartolomeo capì d'essere sempre lui il preferito; quindi le chiese semplicemente: Bartholomew understood to be always liked him, then asked simply:

Sei sempre della stessa idea? You are always the same idea?

Ella col nodo alla gola non potè rispondere, riuscì soltanto ad annuire abbassando il capo. Ambedue in quell'istante ebbero lo stesso pensiero. She knot with his throat could not respond, he managed only to nod his head down. Both in that moment had the same thought.
Fuggire insieme nel lontano Colorado. Flee together back in Colorado.
Così fecero. So did.
Il padre di lei, alla stessa sera, venne a protestare sotto le finestre della casa di Bartolomeo; si dovevano salvare le apparenze, ma alla fine si può pensare che lui approvasse la decisione presa dalla figlia. The father of her, the same evening, came to protest under the windows of the house of Bartholomew, had to save appearances, but in the end you may think that he approved the decision taken by the daughter.
Passato il tempo necessario per espletare le pratiche di espatrio, i due giovani partirono insieme per la loro casa in Colorado. Past the time needed to carry out the practice of expatriation, the two couples went together to their home in Colorado.
Purtroppo, in questo mondo, tante volte la sorte è matrigna; la coppia non ebbe fortuna. Unfortunately, in this world, so often the fate is stepmother, the couple had no luck.
Essi ebbero due figlie che morirono in tenera età, poi morì anche la loro madre. They had two daughters who died at an early age, later also died of their mother. Bartolomeo ritornò ormai solo. Bartholomew has just returned.
Dopo parecchi anni si risposò con una giovane donna di Casoni che gli diede una figlia. After several years, "said a young woman of Casoni that gave him a daughter.
Bartolomeo visse il resto della sua vita in paese. Bartholomew lived the rest of his life in the country.
Morì nel 1907. He died in 1907.


Links Links



Pagina pubblicata il 28 aprile 2005, letta 1873 volte dal 23 gennaio 2006 Page published on April 28 2005, accessed 1873 times since 23 January 2006
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Kite Wind Generator
Kite Wind Generator - KiteGen - KWG - Eolico di alta quota Kite Wind Generator - KiteGen - KWG - Wind of high altitude