Posizione: Valdaveto.net > Funghi > La raccolta dei funghi porcini nei tempi andati in Val d'Aveto Location: Valdaveto.net> Mushrooms> The collection of mushrooms in days gone by in Val d'Aveto
La raccolta dei funghi porcini rappresentava, un tempo, un discreto introito per i contadini della valle dell'Aveto. The collection of porcini mushrooms was a time, a fair income for farmers in the valley dell'Aveto. Il giorno di San Michele (il 29 di settembre) come da antiche usanze The day of San Michele (September 29) as ancient customs 
si chiudeva la stagione contadina: i vari raccolti erano stati messi in cascina o nei granai e quindi, grazie ai soldi raggranellati con la vendita dei funghi secchi alle varie fiere (famosa era quella del 2 novembre a Montebruno) e grazie anche alla vendita d'alcune giovenche alle fiere di San Terenziano a Rezzoaglio (1 settembre) e di Cabanne (18 settembre), venivano saldati i debiti contratti con i commercianti a causa dalle merci comprate "a crèenza" (a credito). it closed the season peasant: different crops had been placed in and around the farmhouse and barns and then, thanks to money raggranellati with the sale of dried mushrooms to the various fairs (famous was that of Nov. 2 to Montebruno) and thanks to the sale d ' some heifers at fairs in San Terenziano Rezzoaglio (Sept. 1) and Cabanne (Sept. 18), the debts were settled contracts with traders because the goods bought "on crèenza" (on credit).
Un tempo ogni famiglia si dedicava alla raccolta dei funghi con discreto successo, naturalmente se la stagione era buona. Once every family is devoted to the collection of mushrooms, with moderate success, of course, if the season was good. È noto, infatti, che il fungo porcino è soggetto a molte variabili che ne possono rallentare, o impedire, la crescita. It is known fact that the fungus Porcine is subject to many variables that can slow or prevent growth.
In Valle si dice che la sua crescita dipenda sia da inverni ricchi di neve, sia dai boschi puliti, sia da precipitazioni costanti e non torrentizie, sia dai raggi solari (che ne favoriscono la crescita). In Valle says that its growth depends on both the wealthiest snow, the forest is cleaned, either by constant rain, not torrents, whether from sunlight (which will foster growth).
Dannoso è, invece, il vento di tramontana, perchè asciuga il terreno impedendo la formazione delle muffe. Harmful is, however, the winds, because the ground dries preventing the formation of mold.
Sono molte le leggende che circolano intorno ai funghi porcini. There are many legends that circulate around porcini mushrooms. Una tra le più note afferma che un fungo visto, o inavvertitamente osservato, tenda invariabilmente a non svilupparsi più. One of the best known states that a fungus seen, or inadvertently noted, invariably tend not to develop more.
Insomma... So ... il fungo porcino è una sorta di religione. Porcine the fungus is a kind of religion.
E gli adepti a tale rito, il rito della sua ricerca, sono soggetti in Valle a regole ben precise, norme non scritte codificate nei tempi antichi dai vecchi funzà e tuttora vigenti tra i cercatori che li hanno seguiti nell'affascinante avventura. And the followers in this rite, the rite of his research, are subject to rules in Valle very specific, unwritten rules codified in ancient times by the old functional and still in force between the seekers who have followed them into the adventure.
Prima di tutto occorre recarsi nel bosco in silenzio ed alle prime ore del mattino perchè fa più fresco e si evitano così gli incontri con le vipere che notoriamente amano il sole. First you need to go into the woods in silence and early morning because it is cooler and you avoid encounters with the vipers known to enjoy the sun.
La leggenda vuole che chi si reca di buon mattino nel bosco raccolga più funghi perchè nessuno è ancora passato nel bosco. Legend has it that those that come early in the morning in the woods collect more mushrooms because nobody has yet entered in the woods. I nostri vecchi, infatti, facevano delle alzatacce recandosi nel bosco "che faceva giorno" , ossia alle prime luci dell'alba. Our old, in fact, were the alzatacce going in the woods "that was the day", ie the first light of dawn.
Un antico detto afferma che "a tutt'ue nasce funzi!" (i funghi nascono a tutte le ore). An old saying says that "a born tutt'ue function" (mushrooms are born at all hours). Naturalmente girando per i boschi nel fresco del mattino si hanno più energie a disposizione ed una maggiore concentrazione. Of course, riding around the woods in the cool of the morning you have more energy available and greater concentration. Sotto il sole che batte si disperdono più energie, diminuisce la concentrazione e la visibilità è inferiore a causa della sudorazione e dei vapori che stagnano nell'aria. Under the sun that beats you disperse more energy, decreased concentration and visibility is lower due to perspiration and vapor into the pond. Non ultimo il problema delle mosche che infastidiscono ronzando intorno e distraendo il "fungaio" dalla ricerca della sua preda. Not least the problem of flies that inconveniences Ronzano around and distracting the "fungaio" from the search of his prey.
Nel campo dei cercatori di funghi esiste un discreto numero di superstizioni. In the field of mushroom hunters have a few superstitions. Ad esempio alcuni vecchi fungai suggerivano di indossare le mutande (oppure la maglia) a rovescio come atto propiziatorio... For example, some old fungai suggested to wear the pants (or mesh) as a side note propiziatorio ... e certi tizi lo fanno ancora adesso. and some guys do it again now.
È una sorta di atto di fede : se ci si crede funziona... It is a kind of act of faith: if you believe it works ... altrimenti è meglio evitare certe esagerazioni! otherwise it is better to avoid certain exaggerations!
L'unica cosa davvero importante era, e tuttora è, il rispetto del bosco. The only really important thing was, and still is, respect for the forest.
I nostri vecchi lo rispettavano eccome: il bosco dava loro il sostentamento e quindi sapevano rispettarlo. I respected him Our old Eccome the forest gave them their livelihood and therefore knew by it. Era additato come meschino, e quindi sottoposto ai motti di scherno dei veri fungai , chi tornava in paese con funghi grossi come il mignolo. It was pointed as petty, and then subjected to mockery of the mottoes of real fungai, who returned to country with large mushrooms as the little finger.
Inoltre la maggioranza dei cercatori evitava di raspare nella fungaia perché sapeva, per esperienza, che una volta distrutta occorreva molto tempo perché si riformasse. Moreover, the majority of hunters avoid rasps in fungaia he knew, from experience that once destroyed to be a long time since we reformed.
Una volta individuata una fungaia , coloro che s'inginocchiavano e tastare con le mani per terra erano pochi incoscienti, infatti l'incontro inaspettato con le vipere era sempre possibile. When a fungaia, those who kneel and feel with their hands on the floor unconscious were few, in fact the unexpected meeting with the vipers was always possible.
Era meglio attenersi al classico bastone che, opportunamente fatto rimbalzare sulle escrescenze che s'individuavano tra le foglie del sottobosco, It was better to stick to classical stick, properly done bouncing on excrescences that s'individuavano between the leaves of the underbrush, 
dava ai più esperti il segnale della presenza del fungo. most experts gave the signal for the presence of the fungus.
I nostri vecchi ricoprivano immediatamente il buco lasciato dall'asportazione del fungo. Our old immediately covered the hole left dall'asportazione of fungus. Così facendo preservavano la fungaia nascondendo, al tempo stesso, le tracce del proprio passaggio. In doing so preserve the fungaia hiding at the same time, the traces of their passage.
Muoversi nel bosco senza lasciare tracce, infatti, era una delle abilità che un fungaio di rango aveva nel proprio bagaglio di esperienza; astutamente si cercava di depistare gli eventuali concorrenti ricorrendo a falsi indizi. Moving in the woods without leaving traces, in fact, was one of the skills that a fungaio ranking had in their experience, is cunningly trying to detecting any competitors using false evidence.
E se un vecchio funzà s'accorgeva dell'avvicinarsi di un'altra persona nel posto buono da funghi, l'abbandonava repentinamente per tornarvi più tardi in tranquillità. And if an old s'accorgeva functional approach of another person in the place of good mushrooms, the left suddenly for return later in tranquility.
Le regole principali erano il silenzio e... The basic rules were silent e. .. l'invisibilità! invisibility!
Spesso pur riconoscendosi (in base al modo di camminare, di vestire o di atteggiarsi nel bosco) i fungai evitavano l'incontro per non dare punti di riferimento al possibile concorrente. Often while recognizing (by way of walking, dress or attitudes in the woods) the fungai avoided the meeting so as not to give points of reference to possible competitor.
Si avvertiva un fruscio fra i rami del bosco e, ancor prima di aver chiaramente messo a fuoco il personaggio, questi già si era dileguato nel nulla! There was a rustle among the branches of the forest and, even before they have clearly focused on character, they already had in dileguato nothing!
L'imperativo per tutti era di rivelare il meno possibile sulle caratteristiche del luogo ove si era affunzàu (fatto messe di funghi). The imperative for all was to reveal as little as possible about the characteristics of the place where it was affunzàu (whether made of mushrooms).
Al ritorno da un viaggio per funghi si faceva in modo di arrivare in paese attraverso una strada diversa e se qualcuno chiedeva maggiori informazioni, si cercava di indicare una zona distante da quella dove i funghi erano stati colti. Upon his return from a trip to fungi was done in order to arrive in the country through a different path and if anyone asked more information, tried to indicate an area distant from where the fungus had been captured.
Ma i vecchi fungai questi stratagemmi li conoscevano bene e non si facevano abbindolare tanto facilmente. But the old fungai these tricks they knew well and did not abbindolare so easily.
I più bravi erano addirittura in grado di indicare la provenienza di un fungo semplicemente in base alle sue caratteristiche morfologiche: con noncuranza buttavano lì un nome... The experts were even able to indicate the origin of a mushroom simply on the basis of its morphological characteristics: with indifference buttavano there a name ... e sovente era esattamente il luogo dove era stato raccolto. and often was exactly the place where he had been harvested.
La ricerca dei posti , i luoghi ove si trovano le fungaie, è un esercizio assai difficile. The search for places, the places where you can find fungaie, is a very difficult year.
Occorre un discreto senso dell'orientamento, una buona memoria visiva ed una buona capacità nel valutare le mutate condizioni in cui versa il bosco d'anno in anno. We need a good sense of direction, a good visual memory and a good ability to assess the changing condition of the forest year to year.
A volte anche il fungaio più bravo perde l'orientamento e, pur trovandosi nel posto buono, gli pare di non ricordare bene. Sometimes even the most talented fungaio loses focus and, while she is in good place, the apparently not remember well.
Ancor oggi in Aveto le fungaie recano il nome del fungaio che presumibilmente per primo le ha scoperte. Even today in the Aveto fungaie bear the name of fungaio who allegedly first discovered it.
Un tempo i posti erano tramandati di generazione in generazione e certe volte nemmeno a tutti i figli, ma solo a quelli che "promettevano bene": gli altri non sarebbero stati in grado di seguire le orme del padre o della madre, tanto valeva non perdere tempo! Once the posts were handed down from generation to generation and sometimes even to all children, but only to those who "promised good": the others were not able to follow the footsteps of his father or mother, so not worth losing time!
Occorre ricordare che andar per funghi non è esercizio da sottovalutare: se non si è organizzati a dovere l'attività può risultare anche pericolosa. We must remember that mushrooms go for exercise is not be underestimated: if you are not well organized activity can also be dangerous.
Va comunque sottolineato che l'attrezzatura necessaria per svolgere questo affascinante passatempo è poco costosa e di semplice reperibilità. It should be stressed that the equipment necessary to perform this fascinating pastime is cheap and easy availability.
Prima di tutto occorre procurarsi il tesserino per avere diritto alla raccolta dei funghi e non incorrere in spiacevoli sanzioni. First you need to obtain the card to get right to collect mushrooms and not run into unpleasant sanctions.
Per muoversi con disinvoltura nel bosco è necessario calzare un buon paio di scarponcini: servono per non scivolare e, nell'eventualità, per evitare il morso delle vipere. To move with ease through the woods you must wear a good pair of scarponcini: to serve not slip and, in order to avoid the bite of vipers.
Un bastone è di prammatica: serve per aiutarsi a mantenere l'equilibrio e, usato con perizia, facilita il ritrovamento dei funghi. A stick is pragmatic: it needs to help keep the balance and used with skill, facilitates the discovery of the fungus.
Ai cercatori adulti consiglio un piccolo coltellino, utile per poter tagliare la parte bassa del gambo del fungo prima di raccoglierlo: adottando questo comportamento (in alternativa alla completa asportazione del gambo dal terreno) il cercatore aumenta la probabilità che in quelli stessi luoghi possano in futuro crescere altri funghi. For adults seeking board a small boxcutter, enabling cut the bottom of the stem of the mushroom before you collect: by adopting this behavior (as an alternative to complete removal of the stem above the ground) the finder increases the likelihood that those same places may in the future others grow mushrooms.
Infine occorre un bel cesto capiente dove poter riporre i funghi: è bene sapere che a differenza degli antiestetici sacchetti di materiale plastico, il cesto consente lo spargimento delle spore sul terreno (i nostri vecchi andavano nel bosco con il classico mandillu da gruppi , un gran telo quadrettato in cotone che veniva annodato sugli angoli in modo da formare un capiente contenitore). Finally, a nice basket where you can store large mushrooms: it is good to know that unlike antiestetici plastic bags, the basket allows the spreading of spores on the ground (our old went into the woods with the classic mandillu groups, a large quadrettato cotton cloth that was knotted on the corners to form a large container).
Un ultimo consiglio: ricordiamo che nel bosco occorre usare educazione e buon senso . One last tip: remember that in the forest should use common sense and education.
E' un poco come trovarsi in casa altrui: il rispetto dei luoghi è essenziale... It 'a little like being in the house of others: respect for places is essential ... se non si desidera attirare le ire dei valligiani. if you do not want to draw the ire of valligiani.
Links Links
- Prezzi dei biglietti per la raccolta dei funghi a Rezzoaglio (stagione 2006) Ticket prices for the collection of mushrooms Rezzoaglio (2006 season)
- La tabella dei funghi commestibili e dei funghi velenosi The table of edible mushrooms and poisonous mushrooms
- Autunno 2005: stagione dei funghi porcini meravigliosa nel comprensorio di Rezzoaglio Autumn 2005 season of wonderful porcini mushrooms on the Rezzoaglio
- La pesca alla trota nei tempi andati in Val d'Aveto The trout fishing in days gone by in Val d'Aveto
- Funghi a Santo Stefano d'Aveto (stagione 2006) Mushrooms in Santo Stefano d'Aveto (2006 season)
- Il territorio della Val d'Aveto: suddivisione per parrocchie The territory of the Val d'Aveto: Breakdown by parishes
- Il castello di Rezzoaglio Castle Rezzoaglio
Pagina pubblicata il 20 giugno 2005 (ultima modifica: 01.11.2005), letta 6469 volte dal 23 gennaio 2006 Page published on June 20 2005 (last updated: 01.11.2005), accessed 6469 times since 23 January 2006
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail