Posizione: Valdaveto.net > Poesia > Notturno Location: Valdaveto.net> Poetry> Night


TranslationTraductionTraducción

Notturno

Poesie di Daniela Manzini Kuschnig Poems by Daniela Manzini Kuschnig

graffinrete.it

Graffinrete 'editoria on-line' Graffinrete 'publishing on-line'  link esterno , sezione editoriale dell'Associazione Alinet, già dall'anno 2001 porta avanti una ambiziosa iniziativa: la creazione di un'antologia di poesia italiana contemporanea inedita. Section of the editorial Alinet, already since 2001 pursuing an ambitious initiative: the creation of an anthology of contemporary Italian poetry published.
Alla composizione di tale antologia sono invitati a partecipare, in maniera libera e gratuita, tutti gli autori interessati. The organization of the anthology are invited to participate in a free and free all the authors involved.
Da tale antologia estrapoliamo e pubblichiamo alcuni componimenti della poetessa Daniela Manzini Kuschnig . From this anthology out and publish some compositions of the poet Daniela Manzini Kuschnig.

Acrobata Acrobat

Acrobata, sul filo danzo Acrobat, dance on the wire
da bave di ragno burrs from spider
teso tense
acrobata mi piego I use acrobat
sulle mani reggo holding hands
del corpo il peso Body weight
m' avvito e mi sciolgo m 'and I undo screws
fra parole taciute e between words and overlook
speranze stremate hope exhausted
in sequenze armoniche in harmonic sequences
ritmate e piene: rhythm and full:
il sotterraneo inseguo, The underground tracking,
io ragno I spider
acrobata del sogno. acrobat dream.

Notturno Notturno

Vortice scuro Dark vortex
fra due pietre between two stones
rosse red
il grido del pazzo the cry of the madman
oltre il over
limitar del bosco edge of the woods
notturno spettro Night spectrum
braccia desolate arms desolate
nella landa in Ireland
detriti debris
a valle downstream
corrono run
ombre shadows
come di ricordi. as memories.

Macerie Rubble

Macerie Rubble
come pensieri strangolati, as thoughts strangled,
macerie di case rubble of houses
due pietre é già una storia two stones is already history
un lembo di muro é il passato, a strip of wall is the past,
rovine antiche ancient ruins
cotte dal sole cocente cooked by the sun burning
di estati come gelsomini, of summers as jasmine,
macerie fra le mani rubble in the hands
accarezzate e ritrovate, caressed and found,
intatte intact
nella mente. in the mind.

Ieri Yesterday

Ombra che il tendine Shadow that the tendon
allenta loosens
del giorno ei colori and the colors of the day
in nebbia sfuma in fog fades
pesi riporta grevi weights reported Grevi
all' occhio del lampione all 'eye of the streetlight
dove la via s' incunea where the road s' wedges
stretta close
fra i muri persi al cielo between the walls lost to the sky
e notte, scura notte and night, dark night
di lunastelle, of lunastelle,
preme e incalza press and incalza
e il nome chiama and name calling
di un ieri a yesterday
senza volto. faceless.

Del tempo Time

Batte il pendolo l'ora The pendulum beat the time
dettaglio sul muro details on the wall
srotola d' ombre il ricamo srotola d 'shadows Berth
il secondo in minuto in the second minute

su fili di nebbia on wire fog
il cuore rincorre the heart in oceanic
la zampa del ragno the leg of the spider
il soffitto in corsa ribatte the ceiling in the running replies
la terra morde riarsa, the parched earth bites,

batte il cuore aritmici beats the heart aritmici
fondali sabbiosi sandy seabed
scogliere scoscese steep cliffs
di pensieri thoughts
disciolti dissolved
sul vetro incide impact on the glass
palpiti di ricordi e throb of memories and
acqua che scroscia water roar
il gesto intride the gesture intride
deciso che al cuore decided that at heart
fiore reciso cut flower
il silenzio impone. requires silence.



Ogni poesia è protetta dalle norme internazionali sul copyright © tutti i diritti sono riservati Each poem is protected by international copyright © all rights reserved
Pagina pubblicata il 27 marzo 2006, letta 1045 volte Page published on March 27 2006, read 1045 times



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame The Lame Studio 3

 Kite Wind Generator
Kite Wind Generator - KiteGen - KWG - Eolico di alta quota Kite Wind Generator - KiteGen - KWG - Wind of high altitude