Posizione: Valdaveto.net > Caccia e pesca > La caccia al tempo dei nostri avi Location: Valdaveto.net> Hunting and Fishing> The hunt for the time of our ancestors


TranslationTraductionTraducción

La caccia al tempo dei nostri avi The hunt for the time of our ancestors

di Guido Ferretti Guido Ferretti

Durante i secoli del dominio feudale sulle vallate dell'Appennino genovese, la caccia fu un diritto esclusivo del feudatario. During the centuries of feudal domain on valleys dell'Appennino Genovese, the hunt was an exclusive right of the feudal lord.
Nonostante la caccia fosse consentita esclusivamente a chi possedesse il benestare del signore (concesso a un numero limitato di sudditi privilegiati), i montanari cacciarono, ovviamente di frodo, con qualsiasi mezzo e in qualsiasi stagione. Despite the hunting was permitted only to those who possess the blessing of the lord (to a limited number of subjects preferred), the mountain hunting, obviously illegal, by any means and in any season.

Successivamente e per tutto il XIX secolo, sui nostri monti la caccia fu consentita a tutti e venne praticata in ogni stagione. And subsequently throughout the nineteenth century, our mountains hunting was allowed at all and was practiced in every season.
In quei tempi i cacciatori non erano molti. In those days, hunters were not many. La maggior parte dei montanari non aveva i mezzi per comprare un fucile con il relativo munizionamento e coloro che possedevano un'arma non sempre potevano tralasciare il loro lavoro per dedicarsi alla caccia che, quindi, veniva praticata di preferenza durante l'inverno, quando cessava il lavoro nei campi. Most of the mountain did not have the means to buy a rifle with ammunition and those who possessed a weapon could not forget their job to devote himself to hunting, so that was practiced preferably during the winter, when stopped work in the fields.
Il fucile più usato nel XIX secolo era la doppietta del tipo avancarica con luminello a percussione. The most widely used gun in the nineteenth century was the kind of double Muzzleloading nipple with percussion.

La selvaggina stanziale presente nei territori della Val d'Aveto e della Val Trebbia comprendeva lepri, tassi, pernici rosse, tordi, merli, ghiandaie e molti uccelli di piccola taglia che non venivano cacciati. The game have since found in areas of Val d'Aveto and Val Trebbia included hares, badgers, red partridges, Tord, blackbirds, Ghiandaie many birds and small pets that were not hunted.

Pernice rossa

Ingrandisci l'immagine

Era possibile incontrare anche fauna emigratoria ed uccelli quali la beccaccia ed il colombaccio. It was also possible to meet emigratoria wildlife and birds like woodcock and woodpigeons.
Sui monti dell'Appennino genovese era presente, fino alla metà del XIX secolo, anche il lupo. I contadini d'allora, però, considerandolo il principale nemico delle greggi, iniziarono a cacciarlo in maniera talmente spietata da provocarne la scomparsa. Mountain dell'Appennino Genovese was present until the mid-nineteenth century, the wolf. The farmers then, however, considering the main enemy of crude, began hunting in a manner so cruel to cause the disappearance.
Anche la volpe era ritenuta animale dannoso e quindi veniva cacciata: a questo scopo solitamente venivano utilizzate le tagliole oppure i lacci. The fox was deemed harmful animal and then was thrown out: for this purpose were usually used leghold traps or laces.
Il cinghiale non era presente nelle nostre vallate: apparirà solo intorno al 1970. The boar was not present in our valleys: only appear around 1970.

La caccia preferita dai nostri avi era quella della lepre; raramente venivano cacciati i volatili. The favorite hunting by our ancestors was that of the hare; rarely were hunted birds.
La lepre presente nel territorio della Val d'Aveto e della Val Trebbia è, oggi come allora, la lepre comune. The hare in the territory of the Val d'Aveto and Val Trebbia is now as then, the common hare.
Più grande della lepre sarda, la lepre comune può superare i tre chili di peso e, a differenza della lepre alpina, non muta il colore del manto durante l'inverno (mantiene sempre la stessa pelliccia fulvo-grigiastra mescolata di nero sul dorso). The bigger the Sardinian hare, hare common exceed three kilos of weight and, unlike the hare Alpine does not change the color of the mantle during the winter (keep the same greyish-fawn fur mixed in black on the back).
E' un animale prevalentemente notturno, solitario, silenzioso e piuttosto legato al proprio territorio. It 'an animal mainly nocturnal, solitary, quiet and somewhat related to their territory.
Durante il giorno la lepre rimane accovacciata in luoghi poco frequentati e mimetizzata il più possibile nell'ambiente che la circonda. During the day the hare accovacciata remains in a poorly attended and camouflaged as possible into the surroundings.
Animale selvatico senza alcun mezzo di difesa, la lepre ha nella fuga la sua unica possibilità di salvezza: l'energia dei suoi arti posteriori le permette di sviluppare una buona velocità anche in salita. Wild animal without any means of defense, the hare in flight has its only chance of salvation: the energy of its rear limbs allows it to develop a good speed uphill.
Pur avendo una vista poco acuta, l'ottimo udito e l'ottimo olfatto le consentono di percepire facilmente gli oggetti in movimento. Although a little sharp view, the excellent hearing and smell good it can easily perceive objects in motion.

Il suo più acerrimo nemico, oltre l'uomo con il suo cane, è la volpe. His most hated enemies, besides the man with his dog, is the fox.
Un tempo fu anche il lupo. It was once the wolf.
Ogni sera, al calar delle tenebre, la lepre esce dal suo covo e si dirige verso la zona di pastura. Every evening, at calar of darkness, the hare comes from its nest and is heading towards the area of pasture.
Predilige le radure ricoperte da tenera erba, oppure, durante i mesi freddi, i campi di grano da poco germogliato o le verdure rimaste negli orti: si muove sempre in spazi aperti in modo da poter facilmente avvertire l'arrivo dei suoi nemici naturali ed aver pronta la via di fuga. Prefers the glades covered with soft grass, or, during the cold months, fields of newly sprouted wheat or vegetables remained in the gardens: it always moves in open spaces so you can easily feel the arrival of its natural enemies and have ready route of escape.
Prima che giunga l'alba del giorno seguente ritorna al suo covo, posto in luogo asciutto, che sarà sempre lo stesso fino a quando, durante il giorno, non verrà disturbata, in tal caso per diversi giorni cambierà zona, ma in seguito ritornerà al solito posto. Before it reaches the dawn the following day returned to his lair, in a dry place, which is always the same until, during the day, will not be disturbed, in this case for several days will change the area, but later returned to Usually the place.
Durante il rientro mattutino la lepre segue istintivamente certe astute regole per far perdere le sue tracce. During the early return hare instinctively follows certain rules astute to lose its tracks.
Dal luogo di pastura si allontana anche di un chilometro e poi ritorna nella stessa posizione percorrendo perfettamente lo stesso tragitto. From the place of pasture leaves even a mile and then returns in the same position along the same route perfectly.
Questo può accadere più volte lungo direzioni diverse, con ritorno sempre sul luogo dove ho pascolato durante la notte. This can happen several times along different directions, with always return to the place where I grazed during the night.
Dopo si dirige verso il nascondiglio. Following is heading towards the hideout.
Giunta in vicinanza della meta, incomincia a fare una serie di lunghi salti ( scarti , lunghi anche quattro metri) in direzioni diverse, infine, con un salto più lungo degli altri, raggiunge il suo covo e prende posizione girandosi verso la parte da dove è arrivata e così rimane fino alla notte successiva. Came near the goal, began to make a series of long jumps (haircuts, four meters long) in different directions, finally, with a longest jump of others, reaches its nest and take a position toward the girandosi where you here, and remains so until the next night.
Naturalmente ci si domanda: ma come è stato possibile conoscere tutto questo? Of course the question is: how was it possible to know all this?
Molto facile. Very easy. Basta seguire le orme della lepre sulla neve. Just follow the footsteps of the hare in the snow.
Dirò di più. I would go further. Quando sulla neve la lepre esegue gli ultimi salti prima di raggiungere il covo cerca di poggiare, al temine di ogni salto, tutte quattro le zampe in un solo punto dove non vi è neve per non lasciare tracce, generalmente accanto agli alberi, oppure sulle pietre non innevate dei ruscelli. When the snow hare running the last jump before reaching the lair try to rest at the end of each jump, all four feet in a single place where there is no snow to leave tracks, usually next to trees or on rocks not the snow streams.

Lepre europea

Ingrandisci l'immagine

Si dice che, durante la giornata, la lepre dorma con gli occhi aperti. It is said that during the day, the hare sleeps with his eyes open.
La battuta di caccia alla lepre generalmente veniva fatta da tre o quattro cacciatori con l'ausilio di uno o più cani da caccia (la razza preferita era il segugio). The hunt the hare was generally made up of three or four hunters with the help of one or more hunting dogs (the race favorite was the Hound).
Uno dei cacciatori, il battitore, seguiva i cani mentre gli altri andavano ad appostarsi su posizioni dove la lepre, durante la battuta, sarebbe passata. One of the hunters, the batter, followed the dogs while the others were in appropriate positions where the hare, while the bar would be passed.
Alle primissime luci dell'alba iniziava la battuta. At first light of dawn began to fly.
Il battitore portava i cani sul luogo della pastura che lui, per esperienza oa seguito di precedenti osservazioni, ben conosceva. The batter was carrying dogs on the place of pasture that he, by experience or following earlier comments, well knew.
I cani arrivati sulle fresche tracce del selvatico iniziavano ad abbaiare e fiutando cercavano di sbrogliare il groviglio dei percorsi che aveva fatto la lepre durante la notte. The dogs arrived on the fresh tracks of wild and began to bark Nose trying to unravel the tangle of the routes that had made the hare overnight.
In questa fase si poteva valutare l'abilità del segugio nello scovare il selvatico. At this stage we could assess the ability of Hound find in the wild.
Il segugio d'esperienza non si perdeva lungo le tracce della pastura, ma iniziava a fare dei percorsi che circoscrivevano la zona ( dare i tagli ), durante i quali incontrava i percorsi a raggiera che la lepre durante la notte aveva simulato per confondere le sue tracce e presto trovava quello che portava al covo. The Hound of experience is not lost along the tracks of pasture, but began to make paths that circumscribe the area (to cut), during which met paths radially that the hare during the night was simulated to confuse its tracks and soon found what led to the lair.
Quando il cane arrivava sugli scarti avvertiva l'avvicinarsi della preda e dava segni premonitori: proseguiva la ricerca con più insistenza e attenzione, in certi casi cambiava il modo d'abbaiare. When the dog arrived on scraps felt the approach of prey and gave warning signs: the search was continuing with more emphasis and attention, in some cases changed the way of bark. La lepre, prima che il cane l'assalisse, partiva a grande velocità, possibilmente in salita. The hare, before the dog the assalisse, starting at high speed, possibly uphill.
Il buon segugio, certe volte, non vedeva il selvatico partire, ma lo percepiva col suo potente olfatto e si gettava all'inseguimento in quella direzione, intensificando il suo abbaiare. Smooth Hound sometimes did not see the wild start, but he received with his powerful smell and threw it in pursuit in that direction by intensifying its bark. Tutti gli altri cani della muta prontamente lo seguivano ed iniziava la canizza . All the other dogs followed the suit and promptly began the canizza.
La velocità di molti cani è superiore a quella della lepre, ma durante l'inseguimento essi sono svantaggiati dal fatto che devono procedere col naso a terra in modo da fiutare sempre l'emanazione dell'animale inseguito, quindi la lepre riesce a distanziarli e mettere in pratica tutte le astuzie per far perdere le sue tracce mediante i soliti scarti . The speed of many dogs is greater than that of the hare, but during the chase they are disadvantaged by the fact that must proceed with the nose to the ground to sniff out the issue of the always pursued, and hares can put spacers and in practice all the tricks to lose its tracks through the usual waste.
Se per caso l'inseguitore perde la traccia della lepre e non rientra su di essa prima di una diecina di minuti, la perde completamente, perchè non sente più l'emanazione del selvatico (questo tempo aumenta nelle giornate umide). If by chance the pursuer loses track of the hare and does not fall on it before a dozen minutes, completely loses it, why not feel the enactment of the wild (this time increases in humid days).
Strano, ma ciò non accade con le tracce che la lepre lascia durante la notte, esse possono durare oltre tre ore, dipende dalle condizioni del terreno. Strange, but this does not happen with tracks that the hare leaves during the night, they can last more than three hours, depending on ground conditions.
La lepre inseguita si può allontanare dalla sua zona anche di diversi chilometri, ma se i cani continuano ad inseguirla rientra sempre nel suo territorio. The hare can be chased away from his area even several kilometers away, but if the dogs continue to chase is always on its territory. Purtroppo quando essa, durante la sua fuga, capita sotto il tiro di una doppietta è la sua fine. Unfortunately, when it during his escape, understood in a double shooting is its purpose.
Raramente i cani continuano ad inseguire la lepre che si allontana ferita. Rarely dogs continue to chase the hare that departs wound.
Per i motivi già accennati, la caccia alla lepre sui nostri monti si esercitava specialmente durante l'inverno, quindi nella maggior parte dei casi sulla neve. For the reasons already mentioned, hunting hares on our mountains is exercised especially during the winter, then mostly snow.
Quando si cacciava la lepre su terreno innevato non era necessario l'ausilio del cane. When the hare cacciava snow on the ground there was no need the help of the dog.
Il covo del selvatico veniva raggiunto seguendo le orme che la lepre aveva lasciato durante la precedente nottata. The lair of the wild was reached following in the footsteps that the hare had left during the previous night.
L'avvicinamento alla preda richiedeva particolari accorgimenti che permettevano di trovarsi a tiro di schioppo quando l'animale partiva. The approach to the prey called for special arrangements allowing you are a stone's throw when the animal started.
Fin dall'inizio del XX secolo questa caccia venne giustamente vietata. Since the beginning of the twentieth century this was rightly banned hunting.

Quanto sopra, lo scrivente ricorda d'averlo sentito raccontare, diversi anni fa, da suo nonno materno, nato nel 1872, appassionato cacciatore. As above, the writer recalls having heard the recount, several years ago by his maternal grandfather, born in 1872, avid hunter.
I disegni sono tratti da "La caccia" , AA.VV., Dero Vallardi edizioni periodiche, Torino 1979 The designs are taken from "Hunting", AA.VV., Deroo Vallardi regular editions, Torino 1979


Links Links



Pagina pubblicata il giorno 11 maggio 2006, letta 10073 volte Page published on 11 May 2006, accessed 10,073 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame The Lame Studio 3

 Donne Democratiche Iraniane in Italia
Donne Democratiche Iraniane in Italia Democratic Iranian Women in Italy