Posizione: Valdaveto.net > Flora della Val d'Aveto > Caratteri generali della vegetazione della Val d'Aveto Location: Valdaveto.net> Flora of Val d'Aveto> General characteristics of the vegetation of the Val d'Aveto


TranslationTraductionTraducción

Caratteri generali della vegetazione della Val d'Aveto General characteristics of the vegetation of the Val d'Aveto

di Giorgio Venturini Giorgio Venturini
fotografie di Giorgio Venturini Photos Giorgio Venturini

La Liguria è tra le regioni italiane quella che annovera il maggior numero di specie vegetali. Liguria is among the Italian regions that includes the largest number of plant species. All'interno della regione certamente l'Appennino Ligure e la Val d'Aveto Within the region certainly the Ligurian Apennines and the Val d'Aveto

Aster alpinus (fotografia di Giorgio Venturini)
Fiore della Val d'Aveto Flower of Val d'Aveto


occupano una posizione privilegiata, grazie alle loro caratteristiche climatiche, geografiche e geologiche. occupy a privileged position, thanks to their climate, geographical and geological.
L'Appennino Ligure si può considerare una cerniera tra la regione fitogeografica medioeuropea e quella mediterranea, il cui confine corre proprio lungo la dorsale appenninica. The Ligurian Apennines can be considered a hinge between the region fitogeografica medioeuropea and the Mediterranean, where the border runs right along the Apennine ridge. Oltre a ciò questa catena montuosa rappresenta il raccordo tra le Alpi e l'Appennino Peninsulare. Besides that this mountain is the connection between the Alps and Apennines Peninsular.
Questa particolare condizione rende possibile la presenza nella stessa area di specie botaniche caratteristiche dei diversi ambienti con cui l'Appennino Ligure confina. This condition makes possible the presence in the area of botanical species characteristics of the different environments in which the Apennines Ligure borders. Si aggiungono a questa situazione favorevole il notevole gradiente altitudinale, che per la Val d'Aveto va dai circa 350 metri della confluenza con il Trebbia fino ai circa 1800 del gruppo del Maggiorasca, e la vicinanza con il mare propria della parte più meridionale della valle che vede alcune delle cime che la circondano, come ad esempio il Monte Ramaceto o lo stesso Monte Aiona, affacciarsi direttamente sulle valli che giungono al mare. Add to this situation the significant altitudinal gradient, which for the Val d'Aveto ranges from about 350 meters from the confluence with the Trebbia up to 1800 of the Group of Maggiorasca, and the closeness to the sea's southernmost part of the valley which sees some of the peaks that surround it, such as Monte Ramaceto or the same Monte AION, location right on the valleys that come to the sea.

Ulteriore motivo di interesse della flora della Val d'Aveto è la sua storia glaciale, ben visibile per la presenza di circhi glaciali e morene, soprattutto evidente nei versanti dell'Aiona che si affacciano sulle Lame. Another reason for the interest of the flora of the Val d'Aveto is its glacial history, clearly visible to the presence of circuses and glacial moraines, especially evident in dell'Aiona sides which face the Blades. In queste aree (pareti rocciose, cenge, vallette nivali) si ritrovano associazioni vegetali particolari, che determinano una grande ricchezza di specie, tra cui molte comuni ad analoghi ambienti alpini, qui rimaste in situazione relitta dopo il termine dell'ultima glaciazione. In these areas (cliffs, ledges, snowy valleys) are found particular plant associations, which determine a great richness of species, including many common to similar alpine environments, the situation here remained in the wreckage after the end of last glaciation. Citiamo Draba aizoides , Aquilegia alpina , Aster alpinus , Most noteworthy Draba aizoides, Aquilegia alpina, Aster alpinus,

Rubus idaeus - Lampone (fotografia di Giorgio Venturini)
Fiori della Val d'Aveto Flowers of Val d'Aveto


Salix herbacea , Saxifraga paniculata , Soldanella alpina , Silene acaulis , Geranium argenteum , Pulsatilla alpina , Ranunculus apenninus . Salix herbacea, Saxifraga paniculata, Soldanella Alpine Silene acaulis, Geranium argenteum, Pulsatilla alpina, Ranunculus apenninus.

Non si deve infine trascurare il fenomeno geologico caratterizzato dalla presenza di rilievi ofiolitici, con affioramenti di serpentini, che consentono lo sviluppo di una flora altamente specializzata (flora dei serpentini). Finally, we must not overlook the geological phenomenon characterized by the presence of relief ofiolitici, with outcrops of serpentine, which allow the development of a highly specialized flora (flora of the coil). I substrati serpentinosi costituiscono per le piante un ambiente del tutto particolare; laddove affiorano, in maniera più o meno estesa, hanno consentito la differenziazione di una flora assolutamente peculiare. The serpentine substrates for the plant are a very particular environment, where surface, more or less extended, allowed to vary an absolutely unique flora.
Una serie di caratteri fisico - chimici sono alla base delle peculiarità di questi affioramenti e sono responsabili delle maggiori difficoltà d'insediamento e di selezione che le specie vegetali devono affrontare su tale substrato. A series of physical characters - chemicals are the basis of the special features of these outcrops and are responsible for more difficulties in entering and selecting plants that face on that substrate.
Si osservano infatti suoli scarsamente evoluti, rocciosi e aridi, carenze di elementi nutritivi (calcio, fosforo, potassio), presenza di elementi tossici (nichel, cromo, cobalto, boro) e concentrazioni molto elevate di magnesio: questa situazione determina condizioni molto selettive che influenzano fortemente la flora. There are indeed soils poorly developed, rocky and arid, shortages of nutrients (calcium, phosphorus, potassium), presence of toxic elements (nickel, chromium, cobalt, boron) and very high concentrations of magnesium, this situation determines that very selective strongly influence the flora.
Diverse specie non riescono a superare queste barriere ecologiche e non compaiono mai sui terreni serpentinosi. Several species are unable to overcome these barriers ecological and do not ever land on serpentine. Altre vi conducono una vita stentata e mostrano presenze per lo più occasionali. Other lead a life of hardship and show attendance for the more casual. Un certo numero di specie sopravvive a fronte di modificazioni morfo-fisiologiche. A number of species survive in the face of morpho-physiological changes.
Di estremo interesse si rivelano, dunque, le aree di affioramento di complessi ofiolitici, tanto per le specie endemiche che ospitano, quanto come aree di rifugio per numerose entità floristiche salvaguardando diverse specie relitte, come ad esempio Daphne cneorum e Potentilla rupestris . Of great interest are, therefore, areas of outcrop of complex ofiolitici, both for the species endemic hosting, and as areas of refuge for many different entities maintaining floristic species wrecks, such as Daphne and cneorum Potentilla rupestris.

Motivo di interesse botanico è inoltre rappresentato dalla presenza di zone umide e di torbiere, che vanno dai casi estremamente particolari degli invasi della zona delle Agoraie, Reason botanical interest is also represented by the presence of wetlands and peatlands, ranging from very special cases of the flooded area of Agoraie,

Lago degli Abeti (fotografia di Enrico Pelos)
Il Lago degli Abeti Lake of Abeti


che ospitano una flora tipica, caratterizzata dalla presenza di specie come la carnivora Drosera rotundifolia , ai più diffusi ambienti perennemente umidi (le Mogge o Moglie), ben rappresentati nella zona del Maggiorasca, intorno al prato della Cipolla, o dell'Aiona, tra il passo della Spingarda, Prato Mollo ei pianori che precedono la vetta, con fiorituire di pennacchi ( Eriophorum ), calta ( Caltha palustris ), Parnassia palustris e Piguicola . hosting a typical flora, characterized by the presence of carnivorous species such as Drosera rotundifolia, the most popular perennially wet environments (the Moggi or Wife), well represented in the area of Maggiorasca around the lawn the Onion, or dell'Aiona between step of Spingarda, Prato Mollo and plains before the summit, with plumes of fiorituire (Eriophorum), Calto (Caltha palustris), parnassica palustris and Piguicola.
Questi ambienti presentano anche un notevole interesse paleo-botanico, conservando tronchi fossili di abete bianco, ben visibili nel Lago degli Abeti o sotterrati nelle Moggie di Ertola, attualmente oggetto di una campagna di studi . These environments also have a significant interest paleo-botanist, keeping logs of fossil white fir, clearly visible in the lake of fir or buried in the Ertola Moggi, currently the subject of a campaign of study.
In base al censimento delle zone umide della Liguria, risulta che il maggior numero di zone di interesse si trova nei comuni di Rezzoaglio e di Santo Stefano d'Aveto. According to the census of wetlands in Liguria, that the greatest number of areas of interest lies in the municipalities of Rezzoaglio and Santo Stefano d'Aveto. E' da notare che i termini Mogge, Moglie, Moggetto e simili riportati sulle carte topografiche derivano da errata interpretazione dei nomi locali ( Meuggie ) che indicano proprio i terreni umidi (molli per la presenza di acqua, come Prato Mollo). E 'be noted that the terms Moggi, Wife, and the like Moggetto reported on topographic maps derived from incorrect interpretation of local names (Meuggie) indicating the very damp soil (soft for the presence of water, as Prato Mollo).

Anche la storia recente gioca un ruolo non indifferente per l'interesse vegetazionale e in generale naturalistico della Val d'Aveto, che presenta una grande estensione di ambienti naturali, certamente influenzati dall'uomo, ma sempre in un equilibrio che si è mantenuto per secoli e che contribuisce a costruire dei paesaggi di fascino particolare, con l'inserimento della geometria dei terrazzamenti che si estendono dal fondo valle fino al limite dei pendii più impervi, in un contesto boscoso, prativo di alta quota e roccioso, che non rappresenta certo la "wilderness" ma che disegna la storia di un commovente rapporto tra uomo e natura altrove scomparso. The recent history plays a significant role for your interest in flora and general nature of the Val d'Aveto, which has a large extension of natural environments, certainly influenced by man, but always in a balance that has kept for centuries and that helps build the Landscapes of charm, with the inclusion of the geometry of terraces that extend from the valley up to the more inaccessible slopes, in a wooded lawn of high altitude and rocky, which is certainly not the "wilderness" but draws the poignant story of a relationship between man and nature disappeared elsewhere.

Da un punto di vista altimetrico e vegetazionale nella Val d'Aveto dei comuni di Rezzoaglio e di Santo Stefano d'Aveto possiamo distinguere tre fasce principali. In terms of altitude and vegetation in Val d'Aveto of common Rezzoaglio and Santo Stefano d'Aveto can distinguish three main sections.
La fascia più alta, quella sub-alpina, The band higher than sub-alpine

Faggeta tra Penna ed Aiona (fotografia di Giorgio Venturini)
Bosco di faggi tra il Monte Penna ed il Monte Aiona Beech woods between the Monte Penna and Mount AION


al di sopra dei 1500 metri, caratterizzata dai relitti glaciali cui abbiamo già accennato e principalmente coperta da praterie e brughiere a mirtillo ( Vaccinium mirtillum ), è limitata alle zone più alte dei gruppi del Maggiorasca, Penna ed Aiona. above 1500 meters, characterized by glacial relics which we have already mentioned, and mainly covered by grasslands and heaths a blueberry (Vaccinium mirtillum) is limited to the highest areas of groups of Maggiorasca, Penna and AION.
La sottostante fascia dei faggeti è quella prevalente, e forma estese coperture boschive che vanno dai 900 ai 1500 metri. The underlying band of beech is prevalent, and form extensive forest covers ranging from 900 to 1500 meters.
Procedendo verso quote più basse aumentano le associazioni con aceri, frassini, e sorbi. Heading to quote the lowest increase associations with maple, ash, and trees. Sono interessanti le stazioni di pino mugo autoctono, sul Monte Nero e sul Groppo Rosso. Are interesting stations mugo pine native, on Mount Black and Red Groppo.
Purtroppo numerosi interventi di rimboschimento di pascoli abbandonati e aree soggette a dissesto, condotti senza seguire alcun criterio naturalistico, hanno creato negli ultimi 80 anni numerosi boschi artificiali di conifere che hanno stravolto la fisionomia di ambienti preziosi quali quelli che circondano il lago delle Lame e la vicina zona del Lago degli Abeti. Unfortunately, numerous reforestation of abandoned pastures and areas subject to disruption, conducted without any natural criterion, have created over the last 80 years many artificial coniferous forests that have upset the character of precious environments such as those surrounding the lake and the Lame near Lake area of fir.
La fascia dei querceti misti mesòfili (medioeuropea o submediterranea fresca) si estende fra i 600 ei 900 metri. The number of oak mixed mesòfili (or sub fresh medioeuropea) stretches between 600 and 900 meters. Le specie arboree dominanti sono i carpini, gli aceri, i frassini, i cerri, i sorbi, i noccioli, i maggiociondoli. The dominant tree species are hornbeam, the maples, the ash, the cerri, the trees, the kernels, the maggiociondoli.
Tra i 500 ei 1000 metri si è sviluppata la coltivazione del castagno, oggi in regresso, ma tuttora molto diffusa, che ha rappresentato per secoli una delle basi della alimentazione delle popolazioni dell'Appennino Ligure, come di quello Toscano. Between 500 and 1000 meters has developed the cultivation of chestnut, now declining, but still widespread, which was for centuries one of the bases of the power of the people dell'Appennino Ligure, as the Toscano.



Pagina pubblicata il 21 maggio 2006 (ultima modifica: 10.11.2007), letta 4912 volte Page published on May 21 2006 (last updated: 10.11.2007), accessed 4912 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Donne Democratiche Iraniane in Italia
Donne Democratiche Iraniane in Italia Democratic Iranian Women in Italy