Posizione: Valdaveto.net > Itinerari, sentieri, escursioni > La salita al Monte Aiona dal Lago delle Lame Location: Valdaveto.net> routes, paths, hiking> The ascent to Mount AION from Lake of the Lame


TranslationTraductionTraducción

La salita al Monte Aiona dal Lago delle Lame The ascent to Mount AION from Lake of the Lame

Tre diversi percorsi per progettare un anello Three different paths to design a ring

di Giorgio Venturini Giorgio Venturini

La salita all'Aiona è meritatamente una delle escursioni più frequentate della Val d'Aveto. The climb all'Aiona is deservedly one of the most popular excursions in the Val d'Aveto.
Le basi di partenza più logiche dalla Val d'Aveto sono il Passo dell'Incisa, con dislivello più modesto, e il Lago delle Lame , con circa 700 metri di dislivello. The bases most logical starting from Val d'Aveto are dell'Incisa Pass, with more modest elevation gain, and Lake of the Lame, with about 700 meters altitude.
Chi fosse interessato alla salita a partire dall'Incisa, può consultare l'articolo La traversata del Penna e dell'Aiona dal passo del Chiodo . If you are interested in starting dall'Incisa climb, you can find the article The crossing of the Pen and dell'Aiona the step of Chiodo.

Con partenza dal Lago delle Lame suggerisco tre itinerari che portano al passo Pre de Lame (1537 metri) dal quale si raggiunge la vetta (tracciato in nero sulla piantina) per un bel sentiero che si tiene in prossimità del crinale, attraverso splendidi prati fioriti (il sentiero sfiora alcune macchie di faggi che, a causa dei venti, hanno il tronco quasi orizzontale). With the departure of Lake Lame suggest three routes leading to step Pre de Lame (1537 meters) from where it reaches the peak (black trace on the map) for a nice trail that takes place near the ridge, through beautiful flowered meadows ( the trail nearly certain spots beech that because of the winds, with a trunk nearly horizontal).

Attenzione! Warning!
Con tempo incerto la cima dell'Aiona è esposta a rapidi cambiamenti di visibilità con nebbie improvvise; inoltre, a causa di anomalie magnetiche vistosissime, non è possibile fare affidamento sulla bussola. By the time uncertain dell'Aiona top is exposed to rapid changes in sudden fog with visibility, and, because of magnetic anomalies vistosissime, you can not rely on the compass.
Per rendersi conto dell'entità delle anomalie, vale la pena confrontare la bussola con la rosa dei venti dipinta sulla vetta. To realize the extent of anomalies, it is worth comparing the compass with the wind rose painted on top.
Si ricordi che il terreno ondulato e privo di riferimenti non agevola l'orientamento. Remember that the undulating terrain and devoid of references does not facilitate orientation.

Il percorso più breve dal lago porta al passo con salita diretta. The shortest route from the lake port in step with direct ascent.
Un secondo percorso si porta al Passo della Gonnella prima di raggiungere, con due varianti, il passo Pre de Lame. A second path leads to pass before you Gonnella of reach, with two variants, the pitch Pre de Lame.
Un terzo percorso risale la valle del torrente Rezzoaglio sul versante orientale e raggiunge il Piano di Farfana, per poi tagliare i ripidi pendii settentrionali dell'Aiona prima di congiungersi all'itinerario diretto per il passo Pre de Lame. A third route was the valley of the river Rezzoaglio on the eastern side and reaches the plan Farfán, then cut the steep slopes north dell'Aiona join the itinerary of the first direct step for Pre de Lame.
Purtroppo alcuni decenni or sono la zona circostante al Lago delle Lame è stata oggetto di un rimboschimento a conifere non autoctone che ha stravolto pesantemente la naturalità dell'ambiente. Unfortunately, some decades ago the area around the Lake of Lame has been the subject of a reforestation a conifer native who has not seriously upset the natural environment.

L'Aiona dal Lago delle Lame: carta indicante gli itinerari descritti nell'articolo

Ingrandisci l'immagine

Itinerario diretto (tracciato in rosso sulla piantina) Direct route (route in red on the map)

Dal parcheggio presso il lago, al termine della strada asfaltata, inizia verso sinistra un sentiero  segnato (cartello Monte Aiona) che costeggia il lago passando davanti all'Albergo. From the parking lot at the lake at the end of the paved road begins to the left a marked trail (sign Monte AION) along the lake past the Hotel.
Dopo un breve tratto in piano il sentiero, in corrispondenza di un bivio, inizia a salire (segnato) verso destra. After a short flat trail, at a crossroads, begins to rise (marked) to the right.
Mantenendo una direzione complessivamente verso sud-est, prima attraversa un bosco misto e poi faggete, sempre percorrendo il versante occidentale della valle del torrente Rezzoaglio e infine raggiunge il Passo. Maintaining a direction of south-east, first through a mixed forest and beech, also along the western side of the valley of the river Rezzoaglio and finally reaches the pass.
(Circa a quota 1450, nella bella faggeta, si incontra il sentiero che proviene da sinistra dal piano di Farfana o dal Cereghetto, che trascureremo per continuare in salita). (Approximately at 1450, in the beautiful beech wood, you meet the path coming from the left from the floor or Cereghetti Farfán, who will forget to continue uphill).
Questo percorso ha una pendenza abbastanza costante ed è il più breve e diretto per raggiungere il passo. This course has a slope fairly constant and is as short and direct way to reach.

Itinerari per il passo della Gonnella Routes to the pitch of Gonnella

Il passo della Gonnella può essere raggiunto dal Lago delle Lame percorrendo una lunga carrareccia che parte dalla sbarra presso l'albergo, costeggia una costruzione in legno e si snoda attraverso il rimboschimento a conifere o, meglio, percorrendo il sentiero (tracciato in verde sulla piantina) che lascia la carrareccia poche centinaia di metri dopo il lago, dirigendosi verso destra in prossimità di una sorgente (cartello per Cappelletta). The pace of Gonnella can be reached from the Lake of blades along a long carrareccia from the bar at the hotel, along a wooden building and winds through a coniferous afforestation or, rather, along the path (green route on the map ), Which leaves the carrareccia few hundred meters after the lake, heading towards the right near a source (Cappelletta cartel).
Da qui il tracciato sale nel bosco in direzione sud-ovest e infine si ricongiunge alla carrareccia in prossimità del passo della Gonnella (percorrendo questo sentiero si passa in prossimità di una prato semi allagato situato in una depressione poche decine di metri a destra di chi sale: è consigliabile una deviazione per ammirare le belle fioriture). From here the route salt in the forest in south-west and rejoins the carrareccia close to the pace of Gonnella (along this trail passes near a flooded grass seeds in a depression a few tens of meters to the right of those salt It is also recommended detour to admire the beautiful blooms).
Raggiunta la carareccia possiamo scegliere tra due alternative (può essere interessante seguire un tracciato per la salita e il secondo per il ritorno). Reached carareccia can choose between two alternatives (may be interesting to follow a path for the ascent and the second for the trip).
Il percorso più piacevole (tracciato in verde sulla piantina), dal punto in cui abbiamo ritrovato la carrareccia, la segue verso sinistra per circa 1 km, fino a incontrare un sentiero (segnato con due bolli blu) che si distacca verso destra e sale nel bosco fino alla cresta del monte degli Abeti. The most pleasant (traced in green on the map) from where we found the carrareccia, follows the left for about 1 km, until you find a path (marked with two stamps blue) which deviates to the right and salt in woods until the crest of the mountain of fir.
Ora il tracciato prosegue verso sud-est seguendo la cresta, fino a raggiungere, in poco più di 2 km, il passo Pre de Lame (percorso piacevole e quasi pianeggiante). Now the path continues south-east following the ridge to reach in little more than 2 km, up Pre de Lame (how nice and almost flat).
La seconda alternativa (tracciato in viola sulla piantina) dal passo della Gonnella si porta verso destra lungo la carrareccia fino a raggiungere la cappelletta delle Lame con l'adiacente rifugio (punto di tappa dell'Alta Via). The second alternative (route in purple on the map) from the passage of Gonnella moves right along the carrareccia to reach the chapel of blades with the adjacent refuge (a stage of the Via).
Ora la carrareccia si dirige complessivamente verso sud-ovest aggirando la parte meridionale del monte degli Abeti (boschi delle Lame) per congiungersi, al Pian delle Moglie, con la carrareccia che proviene dal Lago di Giacopiane Now the carrareccia head of south-west around the southern part of the Mount of fir (Blades of forests) to join, the Pian of Wife, with carrareccia which comes from Lake Giacopiane  link esterno , spesso ben visibile durante il percorso. Often clearly visible during the journey.
Dopo circa 1 km dall'incrocio, un sentiero, segnato con losanga arancione, sale verso sinistra per raggiungere con percorso ripido, in meno di 200 metri di dislivello, il passo Pre de Lame. After about 1 km from a trail, marked with orange diamond, salt to the left to meet with steep path, in less than 200 meters altitude, the pitch Pre de Lame.

Itinerario per la cascata del Rezzoaglio e il piano del Farfana (tracciato in blu sulla piantina [1] ) Itinerary for the cascade of Rezzoaglio and Plan of Farfán (traced in blue on the map [1])

L'inizio dell'itinerario è in comune con quello diretto per il passo Pre de Lame ma il sentiero, dopo aver lasciato il Lago delle Lame, anziché dirigersi a destra in salita, prosegue in discesa fino a incrociare il torrente Rezzoaglio. The beginning is the route in common with direct pace Pre de Lame, but the trail, after leaving the Lake of the blades, rather than head to the right uphill, downhill continue to cross the creek Rezzoaglio.
Attraversato il torrente su un ponticello pericolante, iniziamo a risalirne la valle sul versante occidentale. Cross the river on a bridge unsafe, we start to go up the valley on the western side.
In corrispondenza di un bivio, una breve deviazione verso destra ci porta alla spettacolare cascata del Rezzoaglio. At a crossroads, a short detour to the right leads to the spectacular waterfall of Rezzoaglio.
Dopo la visita alla cascata torniamo sui nostri passi fino al sentiero principale e continuiamo la salita per belle faggete. After visiting the waterfall go back on our feet until the main trail and continue to climb the beautiful beech woods.
Raggiunta la zona pianeggiante del piano del Farfana il sentiero con un'ampia curva volge verso ovest, tagliando i ripidi pendii settentrionali dell'Aiona, attraversa diversi ruscelli (sono le sorgenti del Rezzoaglio) passando attraverso resti di vecchie grandi frane e infine rientra nel bosco per congiungersi (1450 metri slm circa) al sentiero che sale diretto dal Lago delle Lame per raggiungere il Passo pre de Lame. Reached the flat area of the plan of Farfán trail with a curve turns to the west, cutting the steep slopes north dell'Aiona, crosses several streams (the source Rezzoaglio) passing through the remains of former great landslides and falls in the forest to join (1450 meters above sea level about) the direct path that rises from Lake of Lame to reach the pre Passo de Lame.

Dal momento che gli itinerari descritti hanno il punto di partenza in comune, è consigliabile programmare dei percorsi ad anello. As the routes have described the starting point in common, it is advisable to plan routes to ring. In ogni caso, anche se lo sviluppo in lunghezza può essere notevole, si tratta di escursioni alla portata di ogni escursionista mediamente allenato considerando che i dislivelli complessivi non sono elevati. In any event, even if the development in length can be considerable, they are excursions to the scope of any hiker trained on average whereas the total gradients are not high.
Consiglio comunque di iniziare l'escursione nelle prime ore della mattinata. Council, however, starting the tour in the early hours of the morning.




Prossimi eventi: Upcoming events:

Nessun evento da segnalare per i prossimi 160 giorni No events to report for the next 160 days

Note Notes

[1] I tracciati indicati sulla piantina non sono stati verificati con GPS; in particolare il percorso segnato in blu può essere impreciso. [1] The figures indicated on the map have not been verified by GPS, in particular the route marked in blue may be inaccurate.


Links Links



Pagina pubblicata il 21 maggio 2006 (ultima modifica: 20.05.2008), letta 8365 volte Page published on May 21 2006 (last updated: 20.05.2008), accessed 8365 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame The Lame Studio 3

 Donne Democratiche Iraniane in Italia
Donne Democratiche Iraniane in Italia Democratic Iranian Women in Italy