Posizione: Valdaveto.net > Famiglie, genealogie e casati > L'origine del cognome Sbarbaro Location: Valdaveto.net> Families, genealogies and families> The origin of surname Sbarbaro


TranslationTraductionTraducción

L'origine del cognome Sbarbaro The origin of surname Sbarbaro

di Sandro Sbarbaro Sandro Sbarbaro

Nel 1997, iniziando la mia attività nel campo della ricerca storica in alta Val d'Aveto, chiesi agli abitanti di Villa Sbarbari (Rezzoaglio - Genova) se qualcuno conoscesse l'origine del cognome Sbarbaro. In 1997, starting my business in the field of historical research in high-Val d'Aveto, asked the residents of Villa Sbarbaro (Rezzoaglio - Genova) if anyone know the origin of surname Sbarbaro.
La maestra Ornella rispose che il cognome poteva derivare dal termine 'barbaro' 1 ed altri sostennero che i vecchi del paese avessero comprato la 'S' da aggiungere a 'barbaro' in quanto discendenti da banditi provenienti dal sud. Ornella the teacher replied that the name could derive from the word 'barbaric' 1 and others that supported the old country had bought the 'S' to add a 'barbaric' as descendants of bandits from the south.
L'ipotesi in sé era affascinante, il fascino particolare che a volte i paesani sanno infondere in tutto ciò che sa d'antico trasformandolo in leggenda. The idea itself was fascinating, the charm that sometimes villagers can instill in everything that smacks of old and turned it into legend.

Un giorno, conversando con Ersilia Sbarbaro, venne fuori che - secondo una ipotesi di alcuni anziani antenati - il nostro cognome avrebbe potuto trovare origine nel termine "sbarbore" che nel dialetto locale indica i barbi, pesci un tempo assai numerosi in specie nel tratto iniziale dell'Aveto. One day, chatting with Ersilia Sbarbaro, who came out - according to a hypothesis of some older ancestors - our name could get home in time "sbarbore" which in local dialect means the barbels, fish once in very many species in the initial dell'Aveto.
La cosa mi lasciò perplesso: l'ipotesi di possedere antiche origini barbare, longobarde o meno poco importava, era francamente molto più affascinante! I am left puzzled: the possibility that he ancient barbaric, Lombard or not mattered little, it was frankly much more attractive!

Alcuni anni dopo, consultando un'edizione anastatica del Vocabolario Genovese-Italiano di Giovanni Casaccia dell'anno 1851, ebbi una folgorazione. A few years later, consulting an anastatica Dictionary of Italian-Genovese John Casaccia of 1851, I had a shock. A pagina 479 stava scritto: On page 479 was written:

SBÁRBAO sm Barbio, Specie di pesce spinoso appartenente al genere Ciprino, così detto perché ha quattro fili, o cirri intorno alla bocca in guisa di barbetta; ha inoltre la mascella superiore più lunga dell'inferiore. SBÁRBAO sm Barbi, thorny species of fish belonging to the genus Ciprino, so called because it has four wires, or cirrus clouds around the mouth in the manner of beard; also the upper jaw longest dell'inferiore. Vive nelle acque dolci delle parti medie dell'Europa; la sua carne è saporita; vien anche chiamato Barbo, e quando è piccolo, Barbino. He lives in fresh water medium of the parties, and its meat is tasty, we also called Barbo, and when it is small, Barbini.

Accidenti! Damn! Ecco confermato ciò che mi aveva detto Ersilia: dal genovese Sbárbao all'italico Sbarbaro (oppure Sbarboro ) il passo è breve. Here's confirmed what he told me Ersilia from Genoa to Sbárbao Sbarbaro (or Sbarboro) the step is short.

Recentemente acquistai dall'amico libraio Claudio Ceotto uno stock di libri antichi. Recently bought from his bookseller Claudio Ceotto a stock of old books.
Li visionai appena, andai al solito a sensazioni. Li visionai just, I went to the usual feelings. I libri vanno odorati: ti affascina un titolo, un'immagine, una frase, spesso la copertina ne esprime il contenuto. The books are smells: fascinates you a title, image, words, the cover will often deliver content.
Così, fra gli altri, Giuseppe Morgavi, "Rievocazioni Genovesi" con prefazione di Giovanni Ansaldo, seconda edizione aumentata, Libreria Editrice M. Thus, among others, Giuseppe Morga, "Genovesi evocations" with a preface by John Ansaldo, the second edition increased, Libreria Editrice M. Bozzi - Antica Libreria Beuf - Genova 1961, pagg. Bozzi - Ancient Library BEUF - Genoa 1961, pp. 166-167:

Infatti, nel magnifico salone della biblioteca Universitaria, modernamente ricavato dalla sommità del "Sancta Santorum" della chiesa annessa, tutto egregiamente affrescato da Domenico Piola, esiste ancora lo stemma dei Balbi, che è un pesce "barbo" sormontato dalla Corona Marchionale . Indeed, in the magnificent hall of the university library, modern proceeds from the top of "Sancta Santorum" of the church adjoining, all well frescoes by Domenico Piola, there is still the emblem of Balbi, who is a fish "barbel" surmounted by the Crown Marchionale.

Lo stemma della famiglia Balbi

Ecco la conferma. Here's confirmation. Anche i Balbi, già Barbi, mantenevano sullo stemma nobiliare il pesce da cui trasse origine il soprannome di Barbo dato al capostipite (forse per via della sua rada barbetta) che in seguito (trasformatosi in Balbo o Balbi) dette il nome al casato. The Balbi, already Barbi, retained aristocratic coat of arms on the fish that brought home the nickname given to the parent Barbo (perhaps because of its sparse beard) and below (or become Balbo Balbi) said its name to the family.
Probabilmente gli Sbarbaro, o Sbarboro, non hanno nulla da spartire con i Balbi, se non quel pesce che ne ha originato il simile cognome. Probably the Sbarbaro, or Sbarboro, have nothing to do with the Balbi, if not the fish that originated the similar name.


Note Notes

[1] Nella cultura dell'Impero romano il barbaro era chi, non essendo padrone della lingua, balbettava il latino: dalla onomatopeia ba-ba ecco nascere il termine barbaro . [1] In the culture of the Roman Empire who was the barbarian, not a master of language, stuttering Latin from onomatopeia ba-ba birth to the term here is barbaric.


Links Links



Pagina pubblicata il 7 giugno 2006 (ultima modifica: 26.10.2008), letta 2331 volte Page published on June 7 2006 (last updated: 26.10.2008), accessed 2331 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame The Lame Studio 3

 BBC - Languages
Imparare le lingue con BBC Languages Language learning with BBC Languages