TranslationTraductionTraducción

Vivo la disperazione di giorni che si consumano uguali, sotto la spinta di un destino che non è mio. Vivo despair of days that you consume equal, under the pressure of a destiny that is not mine.
Almeno sono certo di non averne invocato uno simile... At least I certainly have not relied on a similar ...
Una spossatezza da malato s'impadronisce del mio essere sin dal mattino... A fatigue from s'impadronisce sick of my being since morning ... Tanto ch'io mi chiedo se, alfine, non sia malato di qualcuno dei mali che vanno per la maggiore di questi tempi. So I wonder if, finally, is not sick of any of the ills that go for more these days.
Bene! Well!
La mente inesorabile, stabilisce che, data la sfiga che mi perseguita, trattasi del male del secolo. The inexorable mind, states that, given the sfiga that I pursued, the question of evil century.
Così ne avrò di tempo per compatirmi e farmi compatire. So I will have it in time for sympathy and pity me.
Visto che in genere non si muore subito, anzi si ha giusto il tempo per soffrire un po' e coinvolgere nelle sofferenze anche i vincoli. Since it usually does not die immediately, rather it has the right time to suffer a little 'suffering and engage in even the bonds.
Dal mio stato di balordo e sfigato deve essersene accorto anche il gatto nero che stamani nell'incrociarmi... In my state of balordo and sfigato has to have noticed the black cat that morning in breeding ... Anziché attraversarmi la strada come da copione... Instead of crossing the road as script ... Come odio questi gatti neri, moderni, che non studiano abbastanza la loro parte... As these cats hate blacks, modern, not enough studying their part ... D'altronde cosa pretendiamo? Besides what we want?
Non ci sono più i gatti di una volta, il tempo non è più lo stesso e ce ne siamo accorti ecc... There are more cats than one time, time is no longer the same and there we noticed etc ... ecc. and so on.
Dicevamo il gatto... Said the cat ... Dopo avermi ben bene guatato negli occhi, deve essersi accorto che ero la sfiga personificata. After having very good appropriate in the eye, must have noticed that I was the sfiga personified.
Così, ad un tratto, onde non cadere, lui Jellatore, in un caso di controsfiga galoppante, ha pensato bene. Thus, for a stretch, so as not to fall, he Jellatore, in a case of galloping controsfiga, he thought well. Prima di indietreggiare con fare sospetto... Before you make back with suspicion ... e poi... and then ... darsela a gambe per non essere Jellato a vita. dársela a leg to avoid being Jelle for life.
Rotolanmi addosso i giorni, ma che ci posso fare... Rotolanmi him day, but we can do ...

(1989)



Pagina pubblicata il 18 settembre 2004, letta 992 volte dal 23 gennaio 2006 Page published on September 18 2004, accessed 992 times from 23 January 2006



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame The Lame Studio 3

 Donne Democratiche Iraniane in Italia
Donne Democratiche Iraniane in Italia Democratic Iranian Women in Italy