TranslationTraductionTraducción

Villa Brignole Villa Brignole

di Sandro Sbarbaro Sandro Sbarbaro
contributo riguardante "la calà dei morti" a cura di Lorenzo Laneri contribution on "the setting of the dead" by Lorenzo Lanerie

Lasciata Villa Piano e proseguendo sulla antica "strada dei morti" [1] verso Brignole, si incontra ad un guado una pietra con scolpiti strani motivi ed una croce seguita da un XV (scoperta dall'amico Giorgio Palazzo nel suo vagabondare alla ricerca della "Leggenda dei Monaci di Villa Cella" ). Villa left on the floor and go old "road of death" [1] to Brignole, meets at a ford a stone carved with strange reasons and a cross followed by an XV (George Palace from his discovery in his wander in search of " Legend of the Monks of Villa Cell ").

Giunti a Villa Brignole (citata come "loco et fundo Brugnole" già nel 1103 nella "Conventio inter abbatem Anselmum et prepositum Albertum de Petra Martina") ci si imbatte in un edificio in rovina dai portali maestosi. Once in Villa Brignole (cited as "loco et fundo Brugnoli" as early as 1103 in "Conventio inter abbatem Anselmum et de prepositum Albertum Martina Petra) we come across in a building in ruins from the majestic portals. Da quella posizione si può notare, con la giusta prospettiva, l'antica casa torre a protezione dell'ingresso del paese (o meglio, ciò che ne rimane), si notano le feritoie disseminate lungo la facciata che presenta solo finestrini assai piccoli e le classiche "colombaie" tipiche delle case torri medievali: di simili se ne trovano a Montebruno nelle case torre poste nella parte vecchia del paese sull' antico tracciato del "Caminus Janue", strada che da Genova, attraverso lo snodo della Scoffera, portava a Piacenza attraverso il fondovalle come sostiene l'amico Giovanni Ferrero insigne storico e divulgatore della attualità della civiltà dei nostri monti. From that position you can see, with the right perspective, the old tower house to protect the entry of the country (or rather, that which remains), you notice the loopholes scattered along the side that has only very small windows and classic "dovecotes" typical case of medieval towers: similar if they find a Montebruno tower placed in homes in the old part of the country on 'ancient route of the "Caminus Janu, the road from Genoa, through the hub of Scoffera resulted in Piacenza through the valley floor as his friend John Ferrero-eminent historical and current adviser of the civilization of our mountains.

In basso nel rivo che scende verso l'Aveto, passando sotto la casa torre di Brignole, si può notare un piccolo ponticello medievale; più oltre in paese appaiono resti di antiche case dai portali maestosi. In the bottom of the revolu descending toward you, passing under the house tower Brignole, you can see a small medieval bridge further along in the village are the ruins of ancient houses majestic portals.
Notevole dal punto di vista architettonico è una casa in pietra a vista con poggiolata in legno intagliato sul tipo dei villaggi alpini. Remarkable from an architectural point of view is a stone house with a view poggiola wooden carved on the type of alpine villages. Una simile soluzione architettonica si può notare a Villa Piano in una casa all'ingresso del paese: una casina così piccina da rammentare, con la sua balaustra dipinta di rosso e le forme un poco sghembe, una casa delle fiabe Such a solution architecture can be seen at Villa Piano in a house at the entrance to the country: a well Casina piccina be remembered, with its balustrade painted red and forms a little bias binding, a fairy tale

Sulla piazza vi é la parrocchia di Brignole che divenne tale nel 1921 staccandosi dalla chiesa di Rezzoaglio; più oltre in paese vi sono altri esempi di case in pietra a vista di buona fattura. On the square there is the parish of Brignole that in 1921 it became detached from the church Rezzoaglio further along in the country there are other examples of stone houses on a good bill.




Prossimi eventi: Upcoming events:

Nessun evento da segnalare per i prossimi 160 giorni No events to report for the next 160 days

Nota Note

[1] Contributo riguardante " La calà dei morti " cortesemente inviato il 24 settembre 2006 da Lorenzo Laneri [1] Contribution on "La Cala of the dead" kindly sent on 24 September 2006 by Lorenzo Lanerie

Il tratto di strada che da Villa Piano di sotto porta alla cappelletta di Villa Cella, è tradizionalmente chiamato la calà dei morti . The stretch of road from Villa floor below the chapel door of Villa Cella, is traditionally called the setting of the dead. Ad oggi (estate 2006) si trova ancora in un discreto stato. To date (summer 2006) is still in a good state. Si narra che dalla calà dei morti si passasse per portare i morti a Villa Cella: sono infatti ancora presenti, scolpiti nella roccia, scalini abbastanza larghi per lo scopo. It is said that the Calà of the dead will pass to bring the dead to Villa Cella are still present, carved in stone staircase wide enough for the purpose. Nella cartina di seguito riportata è indicato, con una linea rossa, il percorso della calà dei morti . The map below is indicated with a red line, the path of a haul of the dead.

Il percorso della cala' dei morti

Ingrandisci l'immagine

A Villa Piano si prende la strada interpoderale che porta nei prati di Villa Piano di sotto; si attraversano tutti i prati fino ad arrivare ad un tornante; poco oltre c'è un bivio. A Villa Piano take the road that leads interpoderale in meadows of Villa plan on, and you cross all lawns until you reach a bend, there is little more than a crossroads. Lo si imbocca e ci si incammina per il sentiero. It takes us and is moving along the path. Ci si rende subito conto che la strada doveva essere importante perché tutto attorno vi sono muri ben definiti a tracciare i confini ed impedire l'attraversamento dei terreni. We realize immediately that the road would be important because all around there are walls to draw well-defined borders and prevent the crossing of land. Proseguendo oltre si vede sotto il Massapello e, tra qualche tratto rovinato dalle frane, si scorge la mano dell'uomo: muretti a secco ei famosi scalini nella roccia. Going beyond can be seen under the Massapello and, a few stretch ruined by landslides, one sees the hand of man: dry stone walls and the famous steps in the rock.

Cala' dei morti: gli scalini nella roccia (fotografia di Lorenzo Laneri)

Ingrandisci l'immagine

La larghezza degli scalini e di alcuni tratti scavati nella roccia conferma l'importanza che questa strada un tempo doveva avere. The width of stairs and some dug into the rock confirms the importance that this road once have had. Proseguendo, in diversi punti si nota la mano dell'uomo sulla roccia. Continuing, in several places we see the hand of man on the rock. Ad un certo punto non si riesce a capire dove la strada possa portare, infatti ci si accorge di aver superato la cappelletta di Villa Cella e di stare proseguendo in direzione Mileto (notare il particolare andamento dell'ultimo tratto del percorso sulla cartina precedente). At some point you can not see where the path may lead, because you realize you have passed the chapel of Villa Cella and is continuing in the direction of Miletus (note the trend of the particular stretch of the route on the map above). Si prosegue per la strada principale addentrandosi nel bosco. It goes on to the main road entering into the forest. Il sentiero diventa incassato e la folta vegetazione, in alcuni tratti, ne impedisce l'accesso. The trail is cashed and the thick vegetation in some stretches, it prevents access. In qualche modo si riesce a scendere per incontrare alcuni bivi secondari. In some ways you can go to meet some bivi secondary. Si arriva così sul fianco del fiume di Mileto; si ritrova la mano dell'uomo su un grosso masso tagliato. It comes so on the side of the river of Miletus will find the hand of man on a huge boulder cut. Infine si arriva proprio dietro la cappelletta di Villa Cella. Finally we arrive just behind the chapel of Villa Cella.


Links Links



Pagina pubblicata il 18 luglio 2006 (ultima modifica: 25.09.2006), letta 1872 volte Page published on July 18 2006 (last updated: 25.09.2006), accessed 1872 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Freedom House
Freedom House Freedom House