Posizione: Valdaveto.net > Pubblicazioni, riviste e bibliografie > Presentazione del libro 'Viaggio ai monti di Piacenza (1805)', 26 agosto 2006 Location: Valdaveto.net> publications, magazines and bibliographies> Presentation of the book 'Journey to the mountains of Piacenza (1805)', 26 August 2006


TranslationTraductionTraducción

Presentazione del libro 'Viaggio ai monti di Piacenza (1805)', 26 agosto 2006 Presentation of the book 'Journey to the mountains of Piacenza (1805)', 26 August 2006

comunicazione a cura della Pro Loco Rezzoaglio Communication by the Pro Loco Rezzoaglio

Sabato 26 agosto 2006 alle ore 17.30 presso la Sala del Consiglio Comunale di Rezzoaglio si terrà la presentazione del libro "Viaggio ai monti di Piacenza (1805)" , relazione di viaggio di Antonio Boccia, Capitano delle milizie francesi del ducato. Saturday 26 August 2006 at 17.30 at the Hall of the City Council to be held Rezzoaglio presentation of the book "Journey to the mountains of Piacenza (1805)", report travel by Antonio Boccia, Captain militias French duchy.

Viaggio ai monti di Piacenza (1805)

All'evento, voluto ed organizzato dalla Pro Loco di Rezzoaglio, dalla Banca di Piacenza e dal Comune di Rezzoaglio, interverrà il dott. The event, called and organized by the Pro Loco of Rezzoaglio, the Bank of Piacenza and the Municipality of Rezzoaglio, Dr intervene. Cesare Zilocchi che, con l'ausilio di immagini, svolgerà un raffronto tra ciò che il Capitano Boccia vide e raccontò nell'anno 1805 e ciò che oggi rimane sul territorio. Cesare Zilocchi that with the help of images, held a comparison between what the Captain and told Boccia saw in 1805 and what remains today the territory.
Ai presenti verranno distribuite gratuitamente copie del libro in edizione anastatica pubblicate grazie al contributo della Banca di Piacenza. For the present will be distributed free copies of the book in anastatica edition published with the help of the Bank of Piacenza.

Pro Loco di Rezzoaglio - Banca di Piacenza - Comune di Rezzoaglio


Testo tratto dal libro "Viaggio ai monti di Piacenza (1805)" del Cap. Text from the book "Journey to the mountains of Piacenza (1805) of Cap. Antonio Boccia Antonio Boccia

[...] Il torrente Aveto nasce sulla pendice del Monte Barbagelata, quattro miglia al di sopra della villa di Cabanne, posta vicino al letto di questo torrente, immediata alla strada che conduce a Genova; quivi è arricchito dalle acque d'un altro rio, che scende dal Monte Ventarola, scorre l'Aveto per ben nove miglia dal sud sud-ovest al nord nord-est fino a Santo Stefano, bagnando ambe le parti il territorio ligure; da Santo Stefano, poi, va al nord nord-ovest pel corso di dieci miglia a metter foce nella Trebbia, di fronte alla villa ligure del Confiente o Confluente e al di sopra di Ozzola, posta nel territorio piacentino, lungo la destra dell'Aveto e della Trebbia. [...] The torrent Aveto born on the slope of Mount Barbagelata, four miles above the villa of Cabanne, located near the bed of the stream, the immediate road leading to Genoa; herein is enriched by the waters of another rio, which descends from Mount Ventarola, Aveto flows for the nine miles from the south south-west to north north-east to Santo Stefano, dipping both sides the Ligurian territory, from Santo Stefano, then go north to north - pel west course of ten miles Trebbia put in the mouth, in front of the villa of the Ligurian Confiente or confluent and above Ozzola, located in Piacenza, along the right dell'Aveto and Trebbia.
Questo torrente abbonda di trote eccellenti, che si preferiscono a tutte le altre del nostro Stato. This river abounds in excellent trout, which prefer to all other of our state.
Dal piede del Monte Moggio, che è lambito dalle acque dell'Aveto, posto tra i confini di Ascona con Santo Stefano, l'Aveto divide alla metà dell'alveo lo Stato piacentino dal ligure fino alla sua foce nella Trebbia. From the foot of Mount Moggio, who is lapped by the waters dell'Aveto, placed between the borders of Ascona with Santo Stefano, you divide the middle dell'alveo Piacenza by the State Ligurian until his mouth in Trebbia.

Testo tratto dal sito web della Camera di Commercio di Piacenza ( www.pc.camcom.it Text from the website of the Chamber of Commerce of Piacenza (www.pc.camcom.it  link esterno )

[...] Il capitano Antonio Boccia, già autore di un "Viaggio ai monti di Parma", per ordine del Moreau, nel 1805, percorse a cavallo strade, mulattiere e sentieri delle colline piacentine e di parte degli Appennini al fine di compilare il suo "Viaggio ai monti di Piacenza" . [...] The captain Antonio Boccia, already an author of "Journey to the mountains of Parma, by order of Moreau, in 1805, traveled streets on a horse, mule tracks and paths of the hills piacentine and part of the Apennines to fill his "Journey to the mountains of Piacenza."
[...] Nel suo peregrinare il Boccia appuntava notizie che riguardavano la geologia, la mineralogia, i paesi, la flora e la fauna. [...] In his travels Boccia pin the news concerning the geology, mineralogy, countries, flora and fauna.

Testo tratto dal sito web PC turismo - Libertà on line ( pcturismo.liberta.it Text from tourism website PC - Freedom Online (pcturismo.liberta.it  link esterno )

[...] Suggestivo è anche il guado del Grondana al quale l'itinerario obbliga, che avviene in un'area ombreggiata dagli alberi. [...] Enchanting is also the ford of Grondana which obliges the route, which takes place in an area shaded by trees. Appena passato il corso d'acqua ci si imbatte nello storico mulino di Solaro, oggi in disuso; posto sulla sinistra idrografica del torrente, è citato già nell'importante testo "Viaggio ai monti di Piacenza" compilato nel 1805 da Antonio Boccia su incarico del governo francese che, a quel tempo, dominava il ducato. Just past the river we come across in the historic mill Solaro, now in disuse; hydrographic place on the left of the stream, is already quoted on the important text "Journey to the mountains of Piacenza" compiled in 1805 by Antonio Boccia instructed by French government that, at that time, dominated the dukedom.

Testo tratto dal sito web della Provincia di Piacenza ( www.provincia.piacenza.it Text from the website of the Province of Piacenza (www.provincia.piacenza.it  link esterno )

[...] L'olivo è, infatti, una pianta prettamente mediterranea, ma in grado di sopportare (in certe condizioni) temperature anche basse, pertanto la sua coltivazione si lega storicamente, sia pur in modo complementare, alle tradizioni rurali della nostra provincia soprattutto nelle aree ben esposte della fascia pedemontana. [...] The olive tree is, in fact, a plant typically Mediterranean, but able to bear (under certain conditions) including low temperatures, so its growing ties historically, albeit in a complementary manner, the traditions of our rural province especially in areas well exposed foothills of the band.
Lo testimoniano documenti che vanno dall'epoca medioevale alle testimonianze storiche del XIX secolo: Antonio Boccia (soldato al seguito delle truppe napoleoniche) nel suo "Viaggio ai monti di Piacenza" riferisce, nel 1805, di coltivazioni di olivo in varie località della Val Arda, ricche ancora oggi di specifici toponimi. The witness documents ranging from the medieval monuments of the nineteenth century: Antonio Boccia (soldier accompanying the troops Napoleon) in his "Journey to the mountains of Piacenza" refers, in 1805, the cultivation of olive trees in various areas of Val Arda , Still rich in specific names.


Links Links



Pagina pubblicata il 12 agosto 2006 (ultima modifica: 24.08.2006), letta 1189 volte Page published on August 12 2006 (last updated: 24.08.2006), accessed 1189 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Freedom House
Freedom House Freedom House