Posizione: Valdaveto.net > Funghi > Funghi a Santo Stefano d'Aveto (stagione 2006) Ubicación: Valdaveto.net> Hongos> Setas en Santo Stefano d'Aveto (temporada 2006)


TranslationTraductionTraducción

Funghi a Santo Stefano d'Aveto (stagione 2006) Setas en Santo Stefano d'Aveto (temporada 2006)

articolo a cura dello IAT di Santo Stefano d'Aveto El artículo por el TAI de Santo Stefano d'Aveto


Avviso del 5 settembre 2007 a cura della Redazione di Valdaveto.net Anuncio de 5 de septiembre de 2007 por los editores de Valdaveto.net

Si avvisano i lettori che gran parte delle norme citate nel presente articolo sono state abrogate con l'entrata in vigore della Legge Regionale numero 27 del 13 agosto 2007 Los lectores se aconseja que la mayor parte de la legislación mencionada en este artículo fueron derogadas por la entrada en vigor de la Ley número 27 de 13 de agosto de 2007

L'autunno porta con sè una miriade di specie di funghi che, con le loro forme ei loro colori, rendono ancora più belli i nostri boschi. El otoño trae consigo un sinnúmero de especies de hongos, con sus formas y sus colores, hacen aún más hermosa de nuestros bosques.
Le specie più raccolte nella nostra zona sono i porcini, le colombine, le mazze di tamburo, i galletti e, durante la stagione primaverile, i profumatissimi spinaroli. Las especies recolectadas en nuestra zona son los porcini, las palomas, los murciélagos tambor, y los gallitos, durante la temporada de primavera, el cazón fragante.
In Liguria esiste una legge regionale ( legge regionale 30/1985 En Italia hay una ley regional (Ley 30/1985  link esterno ) che regolamenta la raccolta e ciò perchè un'eccessiva raccolta può creare grossi problemi ai funghi, ostacolandone la riproduzione e distruggendone l'habitat. ), Que regula la recogida y el exceso de recolección, ya que puede crear grandes problemas para las setas, la inhibición de la reproducción y la destrucción de su hábitat.

Nel comune di Santo Stefano d'Aveto il territorio destinato alla raccolta dei funghi è suddiviso in tre zone (chiaramente indicate nella cartina riportata di seguito): En la ciudad de Santo Stefano d'Aveto territorio para la recogida de setas se divide en tres zonas (claramente marcado en el mapa abajo):

zona 1 - corrispondente al bosco frazionale (zona libera), Zona 1 - correspondiente a la forestal fraccionada (zona libre)
zona 2 - il territorio del Consorzio Val Penna (necessario il tesserino), Zona 2 - el territorio de la Val Consorcio Penna (necesidad de la tarjeta)
zona 3 - il territorio delle Foreste Demaniali Regionali Lame, Penna e Zatta (necessario il tesserino [1] ). Zona 3 - el territorio de los bosques regionales Lame, Pen y Zatta (requiere tarjeta [1]).

Zone per la raccolta dei funghi nel territorio di Santo Stefano d'Aveto

Ingrandisci l'immagine

I tesserini per poter cercare funghi nel territorio di Santo Stefano d'Aveto (zone 2 e 3) possono essere acquistati presso i seguenti punti vendita: Las tarjetas pueden buscar setas en el territorio de Santo Stefano d'Aveto (zonas 2 y 3) se pueden adquirir en los siguientes puntos:

Bar Leon d'Oro (capoluogo), tel. Bar Leon d'Oro (ciudad), tel. (+39) 0185 88048 (+39) 0185 88048
Bar Miravalle (capoluogo), tel. Bar Miravalle (ciudad), tel. (+39) 0185 88032 (+39) 0185 88032
Ferramenta Il paradiso della brugola (capoluogo), tel. El paraíso de hardware Allen (ciudad), tel. (+39) 0185 889017 (+39) 0185 889017
Ristorante Da Prevetto (località Pian Pendin), tel. De PREVETT restaurante (ubicación Pendine Pian), tel. (+39) 0185 899045 (+39) 0185 899045
Albergo Montesanto (località La Villa), tel. Montesanto hotel (ubicación de La Villa), tel. (+39) 0185 899262 (+39) 0185 899262
Bar Fugazzi (località Gramizza), tel. Bar Fugazza (ubicación Gramizza), tel. (+39) 0185 899010 (+39) 0185 899010
Albergo Le Fate (località Casoni d'Amborzasco), tel. Hotel Le destino (localización de Amborzasco Casoni), tel. (+39) 0185 899020 (+39) 0185 899020
Bar Amborzasco (località Amborzasco), tel. Bar Amborzasco (ubicación Amborzasco), tel. (+39) 0185 899131 (+39) 0185 899131

Le modalità di raccolta dei funghi, come detto, sono dettate dalla legge regionale 30 del 1985: possono essere raccolte solo le specie commestibili, tra queste in un giorno si possono raccogliere al massimo 3 kg di porcini, 1 kg di ovuli e 5 kg di tutte le altre specie. Los métodos de recogida de setas, como se mencionó, son dictados por la Ley 30 de 1985: se pueden recoger sólo las especies comestibles, entre ellos en un día puede recoger un máximo de 3 kg de setas, 1 kg de huevos y 5 kilogramos de todas las demás especies.
In totale e giornalmente, comunque, ogni persona non può raccogliere più di 5 kg di funghi, esclusi i chiodini la cui raccolta è libera. En total, y cada día, sin embargo, cualquier persona no puede recoger más de 5 kg de setas, con exclusión de las tachuelas cuya recogida es gratuita.
La violazione di queste regole prevede una sanzione e la confisca dei funghi eccedenti la quantità consentita [2] . La violación de estas normas se prevé una pena de confiscación y de hongos superior a la cantidad permitida [2].
Durante la raccolta è inoltre vietato: Durante la reunión también está prohibido:

  • utilizzare rastrelli, uncini o altro che possa danneggiare lo strato umifero del terreno, il micelio e l'apparato radicale delle piante del bosco; uso de rastrillos, ganchos o de otro tipo que pueden dañar la capa umifero suelo, el micelio y plantas de enraizamiento de los bosques;
  • fare uso, per la raccolta e il trasporto dei funghi, di sacchetti di plastica o contenitori stagni che impediscano la dispersione delle spore; utilizar para la recogida y el transporte de las setas, de bolsas de plástico estanques o contenedores para evitar la dispersión de las esporas;
  • raccogliere o danneggiare i funghi non commestibili o velenosi, pericolosi per noi ma utili per il bosco. recoger o perjudicar o no comestibles, setas venenosas, peligrosas para nosotros, sino para el bosque.

Naturalmente anche la violazione di queste norme prevede una sanzione. Por supuesto, incluso la violación de estas normas se prevé una pena.
Esiste un servizio gratuito a disposizione di chi volesse sottoporre a controllo i funghi trovati (o ricevuti): occorre rivolgersi, portando gli esemplari completi, a No es un servicio gratuito a disposición de quienes deseen controlar los hongos encontrados (o recibido): hay que acudir, con lo que el total de especímenes, un

Ispettorato micologico della ASL 4 Inspector micológico de la ASL 4
Via GB Ghio 9 , Chiavari Via GB Ghio 9, Chiavari
tel. Tel. (+39) 0185 3291 (+39) 0185 3291

Infine, per coloro che desiderino gustare gli ottimi funghi di Santo Stefano d'Aveto, segnaliamo alcune proposte dei nostri ristoranti convenzionati. Por último, para aquellos que desean disfrutar de la excelente setas Aveto de Santo Stefano, son algunas de las propuestas de nuestros restaurantes.

Doria ,  tel. Doria, tel. (+39) 0185 88052 (+39) 0185 88052
ravioli o taglierini ai funghi ravioli de setas o cortadores
scaloppe ai funghi o funghi trifolati escalope con setas o champiñones trifoliata
contorno, 1/4 vino, dolce locale, caffè contorno, 1 / 4 vino, el café fresco local
euro 20,00 20,00 euros
Le Fate ,  tel. Le Destino, tel. (+39) 0185 899020 (+39) 0185 899020
antipasti misti funghi setas mixtas
polenta o ravioli funghi polenta o ravioli de setas
trote al forno o al cartoccio trucha al horno o corneta
contorno, 1/4 vino, dolce locale, caffè contorno, 1 / 4 vino, el café fresco local
euro 20,00 20,00 euros
Luna Piena ,  tel. Luna Llena, tel. (+39) 0185 88382 (+39) 0185 88382
polenta o taglierini ai funghi polenta con hongos o taglierini
stracotto al barolo o asado al forno stracotto al Barolo o asado al horno
contorno, 1/2 vino, dolce locale, caffè contorno, 1 / 2 vino, el café fresco local
euro 20,00 20,00 euros
Leon d'Oro ,  tel. Leon d'Oro, tel. (+39) 0185 88041 (+39) 0185 88041
tortelloni alla montanara (funghi con patate tortelloni la montaña (setas con patatas
arrosto funghi o trota Champiñones asados o la trucha
contorni misti, dolce artigianale, caffè Mezcla de contornos suaves artesanal, el café
euro 20,00 20,00 euros
San Lorenzo ,  tel. San Lorenzo, tel. (+39) 0185 88008 (+39) 0185 88008
antipasto con funghi aperitivo con setas
polenta o crepes ai funghi polenta o crepes de setas
secondo ai funghi segundo de setas
contorno misto, 1/4 vino, dolce della casa, caffè Conjunto de contorno, 1 / 4 vino, torta casera, café
euro 20,00 20,00 euros
La Rocca ,  tel. La Rocca, tel. (+39) 0185 88596 (+39) 0185 88596
tagliolini o polenta ai funghi tagliolini o polenta con champiñones
grigliata mista di carne e\o trota alla Rocca o alla piastra mixto de carne asada y / o la trucha a la plancha o Rocca
contorni, 1/4 vino, dolce della casa, caffè contornos, 1 / 4 vino, torta casera, café
euro 20,00 20,00 euros
I Fieschi ,  tel. El Fieschi, tel. (+39) 0185 887021 (+39) 0185 887021
antipasto con bruschette Bruschetta con antipasto
ravioli ai porcini o polenta ai funghi ravioles con hongos porcini y polenta
scaloppine ai funghi scaloppine con setas
contorno, 1/2 vino, dolce della casa, caffè contorno, 1 / 2 vino, torta casera, café
euro 20,00 20,00 euros
Da Toni ,  tel. De Toni, tel. (+39) 0185 88060 (+39) 0185 88060
polenta al sugo di funghi polenta con salsa de setas
porcini impanati o scaloppine ai funghi scaloppine empanados o setas porcini
contorni misti, 1/2 vino, dolce della casa, caffè contornos mixtos, 1 / 2 vino, torta casera, café
euro 20,00 20,00 euros
Agriturismo Due Querce ,  tel. Dos Oaks Agroturismo, tel. (+39) 0185 899006 (+39) 0185 899006
antipasti misti mixtos
polenta ai funghi, pappardelle ai funghi polenta con champiñones, setas con pappardelle
arrosti misti e cima Mezcla de principio y asados
vino, dolce, caffè vino, postre, café
euro 25,00 25,00 euros
Trattoria Montesanto ,  tel. Trattoria Montesanto, tel. (+39) 0185 899262 (+39) 0185 899262
polenta ai funghi polenta con champiñones
porcini impanati o scaloppine ai funghi scaloppine empanados o setas porcini
contorni misti, dolce, caffè contornos mixta, postre, café
euro 20,00 20,00 euros

Note Notas

[1] Per conoscere i prezzi dei tesserini relativi al territorio delle Foreste Demaniali Regionali (Lame, Penna e Zatta) consultare il documento Cercare funghi nel territorio del Parco dell'Aveto (stagione 2006) [1] Para conocer los precios de las tarjetas en el territorio de los bosques regionales (Lame, Pen y Zatta), véase la búsqueda de setas en el parque dell'Aveto (temporada 2006)
[2] Le principali sanzioni (previste dalla legge regionale 30 del 1985) cui il cercatore di funghi può andare incontro vengono illustrate nel documento Autunno 2005: stagione dei funghi porcini meravigliosa nel comprensorio di Rezzoaglio - Divertirsi rispettando le norme [2] Las principales sanciones (prevista por la Ley 30 de 1985) que el buscador de setas se pueden haber presentado en el documento otoño de 2005 de la maravillosa temporada de setas porcini en el Rezzoaglio - Diversión respetando las normas


Links Enlaces



Pagina pubblicata il 24 agosto 2006 (ultima modifica: 11.09.2006), letta 4938 volte Página publicada el 24 de agosto de 2006 (última actualización: 11/09/2006), visitada 4.938 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Donne Democratiche Iraniane in Italia
Donne Democratiche Iraniane in Italia Democrática las mujeres iraníes en Italia