Posizione: Valdaveto.net > Funghi > Cercare funghi nel territorio del Parco dell'Aveto (stagione 2006) Location: Valdaveto.net> Mushrooms> Find fungi on the territory of the Park dell'Aveto (2006 season)
comunicazione a cura dell' Ente Parco Aveto Communication by the 'Ente Parco Aveto ![]()
fotografia di Alberto Repetti (sito web: www.adessospiana.it photo Alberto Repetti (website: www.adessospiana.it
)
Avviso del 5 settembre 2007 a cura della Redazione di Valdaveto.net Notice of 5 September 2007 by the Editors of Valdaveto.net
Si avvisano i lettori che gran parte delle norme citate nel presente articolo sono state abrogate con l'entrata in vigore della Legge Regionale numero 27 del 13 agosto 2007 Readers are advised that most of the legislation mentioned in this article were repealed by the entry into force of Regional Law number 27 of 13 August 2007
Per poter asportare funghi commestibili all'interno delle Foreste Demaniali Regionali (Penna, Lame e Zatta) e nei territori di competenza del Parco Naturale Regionale dell'Aveto, è necessario essere in possesso di apposito tesserino. In order to remove edible mushrooms in the forest (Regional Penna, Lame and Zatta) in the territories and the responsibility of the Regional Natural Park dell'Aveto, you must have special card.

Il territorio del Parco Naturale Regionale dell'Aveto The territory of the Regional Natural Park dell'Aveto
(cliccare sulla zona delimitata dal tratteggio rosso (click on the area bounded by the red dash
per visualizzare la mappa dettagliata del Parco) to see a detailed map of the park)
Per quanto riguarda il territorio delle Foreste Demaniali, gestite dal Parco dell'Aveto, è necessario essere in possesso dello specifico tesserino che viene rilasciato sia presso la sede del Parco (Via Marrè, 75/A, Borzonasca), sia presso varie attività commerciali dislocate sul territorio. As regards the territory of forest managed by the Park dell'Aveto, you must have the specific card that is issued both at the headquarters of the Park (Via Marrè, 75 / A, Borzonasca) and at various commercial activities spread on the ground.
I costi sono i seguenti. The costs are as follows.
Per i residenti (nei comuni di Borzonasca, Mezzanego, Ne, Rezzoaglio e Santo Stefano d'Aveto): For residents (in the municipalities of Borzonasca, Mezzanego, Ne, Rezzoaglio and Santo Stefano d'Aveto):
- giornaliero euro 3,00 - Daily euro 3.00
- settimanale euro 15,00 - Weekly euro 15.00
- mensile euro 35,00 - 35.00 euro per month
- annuale euro 50,00 - Annual euro 50.00
Per i non residenti : For non-residents:
- giornaliero euro 7,00 - Daily euro 7.00
- settimanale euro 30,00 - Weekly euro 30.00
- mensile euro 80,00 - 80.00 euro per month
- annuale euro 100,00 - Annual euro 100.00
Il tesserino è nominativo, ha validità personale, è valido solo se accompagnato da un idoneo documento di riconoscimento e dovrà essere esibito a semplice richiesta del personale di vigilanza. The card is name, valid staff, is valid only if accompanied by an appropriate document and must be produced upon request of the supervisory staff.
Per i residenti nei comuni del Parco For residents in municipalities Park _2005_Alberto_Repetti.jpg)
la raccolta è consentita tutti i giorni, per i non residenti la raccolta è consentita il martedì, il mercoledì, il giovedì, il sabato e la domenica. the collection is allowed daily, for non-residents gathering is allowed on Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, Saturdays and Sundays.
Ai minori di anni 14 è consentita la raccolta di funghi purché accompagnati da persona munita di tesserino e sotto la sua responsabilità; i funghi raccolti dal minore concorrono a formare il quantitativo giornaliero personale di raccolta consentito. Children under 14 years are allowed to collect mushrooms provided accompanied by a person equipped with card and under his responsibility; mushrooms from minor gathered together to form the daily amount allowed personal collection.
Non è richiesto il possesso di tesserino per le persone di età superiore ai 75 anni, purché dotate di idoneo documento comprovante l'età. It is not required to have ID cards for people older than 75 years, provided with evidence of suitable age.
Per quanto riguarda il territorio esterno alle Foreste Demaniali, gestite dal Parco dell'Aveto, esistono diversi Consorzi che rilasciano propri specifici tesserini (per maggiori informazioni consultare l'articolo Consorzi dei funghi sul territorio del Parco dell'Aveto ). As regards the territory outside the forest, managed by the Park dell'Aveto, there are several consortiums that specific issue its cards (for details see article Consortia mushrooms on the territory of the Park dell'Aveto).
Generalmente anche i tesserini rilasciati dai Consorzi possono essere acquistati presso attività commerciali dislocate sul territorio. Generally the cards issued by consortiums can be purchased from commercial activities located in the territory.
Links Links
- Prezzi dei tesserini per la raccolta dei funghi nella stagione 2008: Rezzoaglio, Ente Parco Aveto, Val Penna, Monte Oramara, Favale Lorsica Orero, Alta Val Sturla, Monte Aiona (formato .pdf, 34 KB) Prices of cards for the collection of mushrooms in season 2008: Rezzoaglio, Ente Parco Aveto, Val Penna, Monte Oramara, Favale Lorsica Orero, Alta Val Sturla, Monte AION (. Pdf, 34 KB)
- Legge Regionale Liguria n° 27 del 13 agosto 2007 - Norme per la raccolta dei funghi epigei spontanei Liguria Regional Law No. 27 of 13 August 2007 - Standards for the collection of mushrooms epigei spontaneous
- Consorzi dei funghi sul territorio del Parco dell'Aveto Consortiums of mushrooms in the territory of the Park dell'Aveto
- La tabella dei funghi commestibili e dei funghi velenosi The table of edible mushrooms and poisonous mushrooms
- Funghi a Santo Stefano d'Aveto (stagione 2006) Mushrooms in Santo Stefano d'Aveto (2006 season)
- Prezzi dei biglietti per la raccolta dei funghi a Rezzoaglio (stagione 2006) Ticket prices for the collection of mushrooms Rezzoaglio (2006 season)
- Rifugi nel Parco dell'Aveto e nei suoi dintorni Dell'Aveto shelters in the park and its surroundings
- Una scultura... A sculpture ... di funghi porcini porcini mushrooms
- Il galletto o gallinaccio The chicken or gallinaccio
Pagina pubblicata il 25 agosto 2006 (ultima modifica: 26.10.2006), letta 2343 volte Page published on August 25 2006 (last updated: 26.10.2006), accessed 2343 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail