Posizione: Valdaveto.net > Articoli e ricerche di carattere storico > Quando in Val d'Aveto... Ubicación: Valdaveto.net> Artículos y la investigación de la histórica> Cuando en Val d'Aveto ... c'erano i banditi hay bandidos
"Questa è la lacrimevol historia / del bandito Nicolino Cella di Cabanne." "Esta es la historia lacrimevol / Nicolino de la célula Cabanne bandido".
La gente delle pievi, che alla fiera di Santo Stefano si reca col vestito dei giorni di festa e qualche genovino nella borsa, alza il naso alla volta del canta-storie. La gente de las iglesias, que la Feria de Santo Stefano viaja con el vestido de los días de fiesta y algunos genovino en la bolsa, de los ascensores de su nariz en un momento de cantar historias.
Qualcuno fa spallucce e gira al largo, ma qualche altro, incuriosito, si alza sulla punta dei piedi, per sbirciare, al di sopra della spalla di chi gli sta innanzi, un grande "manifesto" a colori vivaci, che riproduce scene di muli, mulattieri e banditi. Alguien encogimiento de hombros y correr, pero algunos otros, curiosos, se levanta sobre la punta de los dedos de los pies a mirar, por encima del hombro de quién es el primero de un gran "manifiesto" en colores brillantes, la reproducción de escenas de mulas, arrieros y bandidos.
"Da Nervi, Recco e Rapallo ver Fontanabuona / ricchi mercanti portavan merci caricate a soma." "A partir de Nervi, Rapallo Recco y ver Fontanabuona / ricos comerciantes portavan las mercancías cargadas en el soma."
Adesso la storia si è fatta decisamente più interessante. Ahora la historia se ha convertido en mucho más interesante.
Questo Nicolino Cella, via via che procede il racconto, acquista i connotati di un vero Robin Hood, che porta via ai ricchi per dare ai poveri. Este Nicolino Cella, en el ejercicio de la historia, adquiere las características de un verdadero Robin Hood, que quita a los ricos para dar a los pobres.
Ed anche messo alle strette, stirato ed allungato in camera di tortura, resiste sino all'ultimo, prima di confessare i nomi di complici e mandanti. Y también estrecha, alargada y estirada en la cámara de tortura, resistir hasta el último, antes de confesar los nombres de los cómplices y patrocinadores.
"Egli per non tradire GB Doria, di Santo Stefano patrone / è disposto a farsi ammazzar sotto confessione." "Él no traicionar GB de Doria, San Esteban de la patrona / está dispuesto a ser muerto en la confesión".
A questo punto, la gente s'entusiasma davvero, piovono gli applausi, piovono gli elogi e piove anche qualche genovino nel cappellaccio sformato, che il cantastorie ha deposto a terra. En este punto, la gente realmente s'entusiasma, piovono los aplausos, elogios y piovono lluvias en algunos genovino Cappellaccio sformato, que ha colocado a los cantantes sobre el terreno.
Non so se le cose siano andate davvero così, certo è che Sandro Sbarbaro avrebbe meritato questo ed altri successi. No sé si las cosas van realmente bien, cierto es que Sandro Sbarbaro que han merecido este y otros éxitos.
Perché se scartabellare vecchie pergamene nell'archivio di stato di Genova è roba da erudito, possedere invece il fiuto, grazie al quale dalle vecchie pergamene saltano fuori vicende come queste, è dote da autentico storico e da vero romanziere. Porque si scartabellare antiguos pergaminos en el estado de Génova es cosa de académicos, y no tienen el talento, gracias a la cual los antiguos pergaminos de saltar fuera de eventos como estos, se dote de una auténtica verdad histórica y novelista.
Un romanziere in grado di evocare, oltre che raccontare, ed uno storico che, partendo da un episodio isolato, sa illuminare un intero fenomeno sociale. Un novelista puede evocar, así como decirle, y un historiador que, a partir de un incidente aislado, sa iluminar todo un fenómeno social.
Come fu appunto il banditismo in Val d'Aveto, verso la fine del XVI secolo. Como se acaba de bandidaje en la Val d'Aveto hacia el final del siglo XVI.
La storia semiseria del brigante Nicolino Cella di Cabanna, torturato e poi misteriosamente inghiottito nelle segrete del castello di Santo Stefano è infatti rivelatrice - come fa notare lo stesso Sbarbaro nel suo breve saggio su 'Banditi di Val d'Aveto e loro rapporti con la Serenissima Repubblica Genovese' - di un diffuso malessere sociale, in virtù del quale il banditismo ebbe modo di trasformarsi "in volano economico per quelle valli che attraverso la ricettazione e la vendita della refurtiva" trassero ulteriore impulso al proprio sviluppo. La historia del bandido semiseria Nicolino de células Cabanne, torturado y luego misteriosamente se ingiere secreta en el castillo de Santo Stefano es revelador - como se señala en el mismo Sbarbaro su breve ensayo sobre "Los bandidos de la Val d'Aveto y sus relaciones con la Serenissima Genovese república '- un malestar social generalizado, en virtud del cual el método de bandidaje se han convertido en "económicamente viable para volar en los valles y mediante la recepción y venta de bienes robados" trassero un nuevo impulso a su desarrollo.
Insomma, senza i banditi, che alleggerivano i mercanti di velluti ed oggetti di oreficeria, lungo i valichi dell'Appennino, le popolazioni locali mai sarebbero riuscite a migliorare la propria condizione. En pocas palabras, sin los bandidos, que libera a los comerciantes de terciopelo y oro de objetos a lo largo de la frontera dell'Appennino, las poblaciones locales no han logrado mejorar su condición.
Una condizione ancora molto simile a quella dei medioevali servi della gleba. Una condición muy similar a la del siervo medieval.
Peccato che in quest'opera di "promozione sociale" a qualcuno di questi banditi scappasse, ogni tanlo, un "homecidio" o lo "sforsamento', ovvero lo stupro di qualche donzella. Lástima que en esta labor de "promoción social" a cualquiera de estos bandidos huyeron, tanlo cada uno, un "homecidio" o el "sforsamento ', o la violación de alguna damisela.
La Serenissima Repubblica allora sguinzagliava sulle tracce dei malfattori reparti scelti formati per lo più da archibugieri corsi. La Serenissima Repubblica entonces desatada sobre la pista de los criminales de los departamentos seleccionados formado principalmente por ARCABUCEROS cursos.
Che assai spesso "pizzicavano" i fuorilegge. Que muy a menudo "pellizcado" la ley.
Ed allora erano dolori, come ci racconta la "historia" che Sandro Sbarbaro, da buon cantastorie, ha trasformato anche in ballata. Por lo tanto, fueron dolor, como lo dijo a la "historia" que Sandro Sbarbaro, de las buenas cantantes, también se ha convertido en balada.
Recensione al saggio 'Banditi di Val d'Aveto e loro rapporti con la Serenissima Repubblica Genovese' e alla 'Ballata su Nicolino Cella'. Examen de ensayo en "Los bandidos de la Val d'Aveto y sus relaciones con la Serenísima República Genovese" y "Balada de Nicolino de células".
Apparsa su ' il GOLFO ' (rubrica 'Monti e Valli'), aprile 2000 Apareció en "EL GOLFO" (la sección «Montañas y Valles'), abril de 2000
Links Enlaces
- Ballata su Nicolino Cella bandito di Cabanna (d'Aveto) Nicolino balada en la celda prohibido para Cabanne (de Aveto)
- Banditi di Val d'Aveto Bandidos de Val d'Aveto
- La fine del Crovo a Rezzoaglio nell'anno 1543 El fin de una Crova Rezzoaglio en 1543
- Recensione a 'Storie di banniti et mercadanti tra le valli dell'Aveto, della Trebbia e del Taro' Comentarios a 'historias banniti Mercadante et dell'Aveto entre los valles de Trebbia y Taro "
Pagina pubblicata il 10 agosto 2004, letta 1147 volte dal 23 gennaio 2006 Página publicada el 10 de agosto de 2004, visitada 1147 veces desde el 23 de enero 2006
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail