Posizione: Valdaveto.net > Usi, costumi, tradizioni, racconti e leggende > La presenza del vischio in Val d'Aveto Ubicación: Valdaveto.net> usos, costumbres, tradiciones, historias y leyendas> La presencia de muérdago en Val d'Aveto


TranslationTraductionTraducción

La presenza del vischio in Val d'Aveto La presencia de muérdago en Val d'Aveto

Da un'intervista ad Antonio Brignole De una entrevista con Antonio Brignole

di Sandro Sbarbaro Sandro Sbarbaro

Il vischio è una pianta parassita sempreverde che in Val d'Aveto alligna in specie su meli, robinie, pioppi selvatici (in avetano arbura ) e biancospini (in avetano boeccu ). El Muérdago es una planta perenne parasitarias que, en Val d'Aveto alligna especialmente en los árboles, Robin, chopos silvestres (en arbura usted) y espino (en boeccu usted). È tradizione appendere a Natale un ramo di vischio sull'uscio di casa per garantire pace e serenità all'interno della propria dimora. Es una tradición navideña colgar una rama de muérdago la salida de la casa para garantizar la paz y la serenidad en su casa.
Un tempo in Val d'Aveto i ragazzi ed i contadini lo raccoglievano prima del periodo natalizio e lo sistemavano nelle gabbie da fieno. Una vez en Val d'Aveto los niños y los campesinos se reunieron antes de Navidad y colocados en jaulas de heno. Alcuni ambulanti (uno di costoro era Mario Malatesta, ambulante di generi alimentari) lo acquistavano per rivenderlo in Riviera. Algunos vendedores ambulantes (uno de ellos fue Mario Malatesta, ambulante de alimentos) que compró para su reventa en la Costa Azul.
Il vischio aveva anche un secondo utilizzo: le bacche (in avetano ballette ) che produce (inizialmente verdastre e successivamente di color bianco sporco) erano utilizzate per l'uccellagione e la cattura dei topi. El muérdago era también un segundo uso: la frutos de baya (que en el ballet) que produce (inicialmente, verde y blanco, suciedad) se utilizaron para la captura y la captura de ratones. Schiacciandole si otteneva un liquido particolarmente appiccicoso che veniva spalmato sui rami degli alberi; gli uccelletti vi rimanevano impigliati con le piume. Aplastamiento obtenido un líquido pegajoso que se unta en las ramas de los árboles, allí sigue siendo la Uccelletto enredo con plumas. Analogamente si spalmavano tavolette e vi si sistemava un'esca in modo tale da intrappolare i topolini. Del mismo modo, comprimidos recubiertos y no hay un'esca dispuestos de tal forma que la trampa de ratones.

Il vischio - Viscum album

Il vischio riesce a passare di pianta in pianta grazie agli uccelli, ghiotti delle sue bacche. El muérdago obtener a través de la planta en las plantas gracias a las aves, ghiotti de sus bayas.
I contadini, volendone ottenere in gran quantità per poterlo rivendere, un tempo lo innestavano (anche se il vischio fa lentamente seccare l'albero che lo ospita succhiandone la linfa) praticando un piccolo taglio nella corteccia di un albero, inserendovi una bacca e quindi ricoprendo la fessura con sterco di gallina. Los agricultores, volendone obtener grandes cantidades para revender, una vez que el plug (incluso si el muérdago se seca lentamente árbol que alberga a chupar la savia) por un pequeño corte en la corteza de un árbol, incluida una baya y, a continuación, que abarca el crack con el estiércol de pollo.

Le zone ove il vischio alligna sono in genere esposte a nord. Las áreas donde el muérdago alligna expuestos son por lo general hacia el norte.
Nella Val d'Aveto la sua presenza è riscontrata in fondo al Rio Stampa presso il Lago delle Castagne su un melo, a Rezzoaglio presso la balena su un melo, a Cerisola (in località Serreie ) presso i casun su alcuni meli, a Caselle su un pioppo selvatico vicino alle prime case, presso Villa Noce, a Gramizza e presso Amborzasco. En Val d'Aveto su presencia se encontró en la parte inferior de la Prensa de Río Castaño del lago en un árbol, un Rezzoaglio a la ballena en una manzana, una Cerisola (en Serreie) en la casun en algunos árboles, en un Caselle un álamo silvestre cerca de las primeras casas en Villa Noce, y un Gramizza en Amborzasco.
Sopra Rezzoaglio, oltre il cimitero, si trova una qualità di vischio che è priva delle bacche. Rezzoaglio más arriba, más allá del cementerio, es una calidad de muérdago, que carece de las bayas.
Il vischio si trova in abbondanza anche presso Ferriere, in Val Nure, su alberi di melo. El muérdago también se encuentra en abundancia en Ferriere, en Val Nure, en manzanos.
L'amico Donato Giffra sostiene che il vischio alligna in quantità nel parmigiano e nel piacentino. El amigo GIFFRE Donato sostiene que el muérdago alligna en la cantidad de parmesano y Piacenza.
Alcuni venditori ambulanti di vischio si recano in Val d'Aveto, nel periodo natalizio, provenienti da Romezzano in Val Nure. Algunos vendedores de muérdago para ir Aveto Val en el período de Navidad, desde Romezzano en Val Nure.


Links Enlaces



Pagina pubblicata il 10 ottobre 2006, letta 3026 volte Página publicada el 10 de octubre de 2006, leído 3026 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Kite Wind Generator
Kite Wind Generator - KiteGen - KWG - Eolico di alta quota Viento cometa Generador - KiteGen - KWG - Viento de gran altura