Posizione: Valdaveto.net > Poesia > Perché mai dovrei crescere? Location: Valdaveto.net> Poetry> Why should I grow?

Graffinrete 'editoria on-line' Graffinrete 'publishing on-line'
, sezione editoriale dell'Associazione Alinet, già dall'anno 2001 porta avanti una ambiziosa iniziativa: la creazione di un'antologia di poesia italiana contemporanea inedita. Section of the editorial Alinet, already since 2001 pursuing an ambitious initiative: the creation of an anthology of contemporary Italian poetry published.
Alla composizione di tale antologia sono invitati a partecipare, in maniera libera e gratuita, tutti gli autori interessati. The organization of the anthology are invited to participate in a free and free all the authors involved.
Da tale antologia estrapoliamo e pubblichiamo alcuni componimenti del poeta Marco Saya . From this anthology out and publish some compositions of the poet Mark Saya.
Marco Saya è nato a Buenos Aires, dove ha trascorso "i suoi primi tre anni" per poi trasferirsi a Rio de Janeiro per circa 7 anni. Marco Saya was born in Buenos Aires, where he spent "his first three years" and then move to Rio de Janeiro for about 7 years.
Dal '63 risiede a Milano. From'63 resides in Milan. Dopo aver ultimato gli studi classici ha sentito e deciso che la musica e la chitarra jazz (hobby che già coltivava a 14 anni) sarebbero state la sua vita e professione. After completing classical studies has heard and decided that music and jazz guitar (which already hobby grew to 14 years) would have been his life and occupation.
Scrive testi per canzoni, tentando di avvicinarsi alla poesia e più in generale alla scrittura, che è stato un passo naturale e spontaneo. He wrote lyrics for songs, trying to get closer to poetry and more generally to writing, which was a step natural and spontaneous.
Non ha temi preferenziali; tutto ciò che accade nel quotidiano e che è realmente vissuto merita di essere raccolto in semplici e sincere parole, come pagine di un diario. It has no preferential issues, everything that happens in daily life and that is really lived deserves to be harvested in simple and sincere words, as pages of a diary.
Perché mai? Why?
Perché mai dovrei crescere? Why should I grow?
Un bambino vuole vivere l'eterno gioco A child wants to live the eternal game
Il righello disegna angoli ottusi The sketch Ruler corners ottusi
Foglie morte vestono l'innocenza di una pelle liscia Dead leaves dress the innocence of a smooth skin
Perché mai dovrei essere? Why should I be?
Chissà chi di anonime sembianze Who knows who the anonymous appearance
Un vecchio grammofono riga il solito solco An old gramophone line the usual furrow
Crepe di un soffitto che ci piove addosso Cracks of a ceiling that rains upon us
Perché mai dovrei amare? Why should I love?
Immagine speculare di me storpio A mirror-image of me crippled
Candida illusione di un bicchiere pieno a metà Candida illusion of a glass half full
Sete interiore di vuoti da colmare Sete inside voids to be filled
Perché mai dovrei vivere? Why should I live?
Gli altri hanno di nuovo deciso The others have again decided
Vecchia fiaba, un cucciolo senza Biancaneve Old fairy tale, a puppy without Snow White
Sette vite sprecate per un gatto randagio Seven lives wasted by a stray cat
Perché mai è tutto così? Why is all this?
Succede il tempo che abbraccia la morte It happens time that embraces death
L'infinito dell'orizzonte terra di nessuno The infinity the horizon no man's land
L'occhio non arriva ad afferrarne il confine The eye does not come to grasp the border
Sono contento I'm happy
Sono contento I'm happy
Non scarabocchio più il tuo nome dove capita Do not doodle over your name where capita
Riflesso lontano di un amore offeso Reflection of a distant love offended
Naufragato e affondato senza superstiti. Shipwreck and sunk without survivors.
Sono contento I'm happy
Il risentimento cede il passo all'indifferenza The resentment gives way to indifference
Panacea di rimpianti assopiti Panacea of regrets assopiti
Sepolti da giovani cicatrici. Buried by young scars.
Sono contento I'm happy
Immagini di un volto nuovo, pulito, sincero Images of a fresh face, clean, honest
Aspettano da qualche parte... Expect somewhere ...
Questo maledetto tempo, ora non più This bloody time, now no longer
Il nemico da sempre temuto e osteggiato. The enemy has always feared and opposed.
Sono contento I'm happy
Un blues sospirato in dodici battute A longed-blues in twelve strokes
Dodici i battiti di passione per una diversa stagione Twelve fall of passion for another season
Improvvisazione di pause incerte follemente da vivere Improvisation break uncertain madly to live
Note lunghe per arrivare alla fine dell'assolo. Note long to get to the end of the Absolute.
Sono contento I'm happy
Liberato dalla tua assenza Released by your absence
Finalmente libero dalla tua presenza. Finally free from your presence.
Passeggeri Passengers
Una macchina ed il passeggero A car and passenger
Tergicristalli salutano una giornata piovosa Wipe greet a rainy day
La discussione si fa fitta come chicchi di grandine The debate is as dense grains of hail
Sale d'intensità con la minaccia di un tuono Sale of intensity with the threat of thunder
Il fulmine della parola colpisce il bersaglio The word of lightning striking the target
Il passeggero improvvisamente scende The passenger suddenly drops
Lo specchietto allontana una figura The mirror away a figure
Ora è un puntino Now is a bullet
Svanisce nel nulla di tutte le cose Vanishes into thin air of all things
Ogni poesia è protetta dalle norme internazionali sul copyright © tutti i diritti sono riservati Each poem is protected by international copyright © all rights reserved
Pagina pubblicata il 5 novembre 2006, letta 1241 volte Page published on November 5 2006, read 1241 times