Posizione: Valdaveto.net > Articoli e ricerche di carattere storico > La nascita del Comune di Rezzoaglio Ubicación: Valdaveto.net> Artículos y la investigación de la histórica> El nacimiento de la Ciudad de Rezzoaglio
Per far conoscere un poco la querelle che portò il comprensorio di Rezzoaglio a staccarsi da Santo Stefano d'Aveto in data 28 aprile 1918, erigendosi in comune autonomo, occorre ricordare le ragioni storiche alla base di questa divisione. Para saber un poco de pelea que ha llevado a la Comunidad de Rezzoaglio de separarse de Santo Stefano d'Aveto el 28 de abril de 1918, construido en el municipio autónomo, debemos recordar las razones históricas detrás de esta división.
Pur appartenendo nelle varie epoche ad un solo marchesato, i due comprensori hanno sempre costituito entità a sé stanti. Aunque en diferentes épocas a un Marquesado, las dos zonas siempre han sido entidades separadas. Già nel 1251 il famoso "Atto di permuta" tracciò la suddivisione del feudo fra le terre al di qua (ai de Meleto ) e quelle al di là (rimaste al marchese Corrado Malaspina) del torrente Gramizza, il corso d'acqua che ancora oggi costituisce la naturale linea di divisione fra i comuni di Rezzoaglio e Santo Stefano d'Aveto. Ya en 1251 la famosa "ley de intercambio" localizar el desglose de la enemistad entre las tierras de abajo (de Meleto bajo) y más allá (el marqués sigue siendo Corrado Malaspina) Gramizza corriente del río que todavía hoy es la línea divisoria natural entre las ciudades de Rezzoaglio y Santo Stefano d'Aveto.
I de Meleto , e quindi i della Cella , di fatto accentuarono la suddivisione del marchesato in due entità distinte: i loro uomini, grazie ai diritti acquisiti con l'atto del 1251, agirono per la signoria di Cabanne o di Rezzoaglio. I de Meleto, y, por tanto, la célula, de hecho, pone de relieve la división del Marquesado en dos entidades separadas: los hombres, gracias a los derechos adquiridos por el acto de 1251, el acto de culto o Cabanne Rezzoaglio. Santo Stefano d'Aveto era la capitale del marchesato a livello amministrativo e giudiziario, ma certamente non lo era al livello della gestione del potere. Santo Stefano d'Aveto fue la capital del Marquesado a los procedimientos administrativos y judiciales, pero sin duda no estaba en el nivel de gestión de energía.
Questo sentirsi padroni in casa propria, nei secoli portò gli eredi dei della Cella a sentimenti di autonomia dal Comune di Santo Stefano d'Aveto che, loro malgrado, li inglobava. Los propietarios se sientan como en casa, a lo largo de los siglos, condujo a los herederos de la célula sentimientos de autonomía de la Municipalidad de Santo Stefano d'Aveto que, en contra de su voluntad, que inglobava.
In epoche più recenti anche le diverse collocazioni territoriali giocarono un ruolo determinante. En tiempos más recientes también las diferentes ubicaciones territoriales desempeñan un papel decisivo. Santo Stefano d'Aveto era posta all'estremità settentrionale dello stato e quindi difficile da raggiungere durante la stagione delle piogge e nel periodo invernale; Rezzoaglio invece, posta sul baricentro rispetto alle altre ville dello stato, era più semplice da raggiungere. Santo Stefano d'Aveto se encuentra en el norte del estado y, por tanto, difícil de alcanzar durante la temporada de lluvias y durante el invierno; Rezzoaglio lugar en el centro de gravedad que otras villas del estado, es más fácil de lograr. Tutto ciò, unitamente al campanilismo che negli anni si era venuto a creare (gli interessi del polo emergente di Rezzoaglio non venivano abbastanza tutelati da Santo Stefano d'Aveto per ovvie ragioni commerciali), fornì le condizioni perché si addivenisse alla separazione. Esto, junto con la campanilismo que a lo largo de los años no ha de crear (los intereses de los polos emergentes Rezzoaglio no eran suficientemente protegidos de Santo Stefano d'Aveto por obvias razones comerciales), siempre que las condiciones porque addivenisse separación.
Per inquadrare il fenomeno dal punto di vista storico mi limiterò a citare ea segnalare alcuni documenti. Para ver el fenómeno desde un punto de vista histórico sólo mencionar y señalar algunos documentos.

G. G. Fontana, Rezzoaglio e Val d'Aveto - Cenni storici ed episodi Fontana, Rezzoaglio y Val d'Aveto - Historia y episodios
G. Fontana, " Rezzoaglio e Val d'Aveto - Cenni storici ed episodi", Rapallo 1940, Scuola Tipografica Emiliani, pagine dalla 131 alla 135. Fontana, "Rezzoaglio y Val d'Aveto - Historia y episodios", Rapallo 1940, Tipografía Escuela Emiliani, páginas 131 a 135.
Vecchie aspirazioni Antiguo aspiraciones
Prima che Rezzoaglio venisse innalzato a capoluogo di comune, l'aspirazione più viva e radicata nell'animo della sua popolazione era l'indipendenza del paese. Antes de Rezzoaglio capital que se planteó de común, la aspiración más viva y enraizada en la animación de su población es un país independiente.
Ciò va ricercato in parte nel passato storico di Rezzoaglio, già sede di una piccola Signoria, e soprattutto nella sua ubicazione centrale nella valle dell'Aveto. Esto radica en parte en la historia de Rezzoaglio, ya casa a un pequeño Signoria, y sobre todo en su ubicación central en el valle dell'Aveto.
Nel 1874, dal consiglio amministrativo dell'antico comune di S. En 1874, el Consejo de Administración de la Municipalidad de S. Stefano d'Aveto, veniva decentrata la centralizzazione della sede comunale, cioè il trasloco della medesima da S. Stefano d'Aveto se descentralizó la centralización de la sede municipal, a saber, la supresión de que, a partir del S. Stefano a Rezzoaglio. Stefano a Rezzoaglio. Tale deliberazione però non fu realizzata, poiché venne accampato il pretesto che Rezzoaglio mancava di un locale degno allo scopo. Sin embargo, esta decisión no se hizo porque estaba acampado con el pretexto de que Rezzoaglio carecía de un lugar digno para tal fin.
S. Stefano valevasi di tale pretesto, quando a sua volta per sede comunale disponeva di una misera casetta, tolta in affitto. Stefano valevasi excusa de que cuando a su vez a la cabecera municipal había una miserable casa, la extracción de alquiler.
Sorse allora a Rezzoaglio un gruppo di individui, i quali si assunsero l'impegno di costruire, a loro spese, il caseggiato mancante. Rezzoaglio luego aumentó a un grupo de personas, que asumió el compromiso de construir, a sus expensas, la falta de bloque. Questo, su disegno di un architetto di Roma, doveva sorgere dirimpetto all'entrata del piazzale della chiesa, e oltre una sede modello, se la discordia non fosse sopravvenuta fra i soci, sarebbe risultato un perenne attestato di affetto al paese, degno d'ammirazione. Este, diseñado por un arquitecto de Roma, tuvo que surgir en la entrada de la plaza enfrente de la iglesia, y más de un hogar modelo, si no se hubiera producido la discordia entre los miembros, habría sido una perenne certificado de afecto al país, digno d ' admiración.
Malgrado fosse naufragata la centralizzazione del comune, approvata dal consiglio nel 1874, nell'animo dei rezzoagliesi non spegnevasi l'antico ideale di indipendenza. A pesar de que se hundió la centralización de la municipalidad, aprobado por la Junta en 1874, nell'anima de rezzoagliesi no spegnevasi el antiguo ideal de la independencia.
Nel 1882 nella colonia di Milano formavasi appositamente una società per raggiungere tale scopo, denominata Avetana, la quale però poco sopravvisse alla propria fondazione. En 1882 la colonia de Milán formavasi una empresa especialmente para este, llamado Avetana, que sobrevivieron, pero sólo para su fundación. Lo spirito di campanile esistente fra i due paesi, sopravviveva negli animi anche in terra lontana. El espíritu de la torre campanario entre los dos países, sobreviven en las almas, incluso en tierras lejanas.
La numerosa colonia Avetana, residente a New York, fu sempre divisa in due campi. La colonia Avetana, que residen en Nueva York, siempre se divide en dos campamentos. Mentre quella della zona di S. Si bien la zona S. Stefano d'Aveto aveva una società di Mutuo Soccorso, intitolata al suo paese, quelli appartenenti alla zona rezzoagliese ne disposero sempre una per proprio conto, denominata Avetana, forse in omaggio di quella di un tempo sorta a Milano. Stefano d'Aveto había una sociedad de ayuda mutua, derecho a su país, los que pertenecen a la zona rezzoagliese es siempre un eliminador por cuenta propia, llamado Avetana, tal vez en homenaje a ese tipo de un tiempo en Milán. La società Avetana di New York, fondata da alcuni rezzoagliesi nel 1886, ancora attualmente sussiste (anno 1940), fiorente con oltre 200 soci, nonché casa propria e un fondo di cassa. La empresa Avetana en Nueva York, fundada por algunos rezzoagliesi en 1886, aún existe (año 1940), próspera, con más de 200 miembros, así como el hogar y un fondo de dinero en efectivo.
Fra i rezzoagliesi, che maggiormente si distinsero nel dare prove di illimitata devozione al paese, merita di essere ricordato un certo Neri Antonio fu Tomaso di Esola, della famiglia denominata " Berettun" il quale oltre appartenere ai fondatori della Società di Mutuo Soccorso Avetana di New York, fu strenuo sostenitore delle aspirazioni e diritti di Rezzoaglio. Entre los rezzoagliesi, que es el más distinguido en dar pruebas de la devoción ilimitada en el país, merece ser recordada una cierta negros fue Antonio de Tomaso ESOL, de la familia llamado "Berettun", que además de miembro fundador de la Sociedad de Ayuda Mutua en Nueva Avetana York, fue firme defensor de las aspiraciones y los derechos de Rezzoaglio. Il suo tenace e patriottico contegno fu una volta promotore di nota gaia. Su tenaz y patriótica conducta que una vez fue conocido promotor de Gaia. Diffusasi la falsa notizia della sua morte avvenuta in New York, dove risiedeva parte della sua famiglia; a Santo Stefano d'Aveto appena fu appresa la ferale notizia, il dispiacere fu così profondo che molti bicchieri furono vuotati in suo suffragio. Difundir la falsa noticia de su muerte en Nueva York, donde vivió parte de su familia, en Santo Stefano d'Aveto acaba de escuchar las noticias salvaje, el dolor era tan profundo que muchos vasos fueron vaciados en su sufragio.
Sempre a titolo di umorismo accennerò ad una dimostrazione fatta nel 1889 dagli abitanti di S. También por medio del humor para hablar de una manifestación hecha en 1889 por los habitantes de San Stefano d'Aveto ai rappresentanti comunali di Rezzoaglio. Stefano Aveto a los representantes municipales de Rezzoaglio.
Essendo stata nuovamente presentata nel Municipio di S. Habiendo sido una vez más en el municipio de S. Stefano d'Aveto, la pratica per il centralizzamento della sede comunale, dopo un esito sfavorevole, i rappresentanti di Rezzoaglio, nell'uscire dal Municipio, notarono sulla piazza un numero grande di tregge, adibite di solito al trasporto della legna e del letame, nonché basti, corde e carriole. Stefano d'Aveto, la práctica de la central de la sede municipal, después de un resultado desfavorable, los representantes de Rezzoaglio, en el Ayuntamiento, la plaza notado un gran número de Treggio, generalmente utilizados para el transporte de la madera y el estiércol, y suficiente, cuerdas y carretillas. Chiesto di che si trattasse e come mai tanti attrezzi del genere fossero accumolati in quel punto; con aria innocente, velata di ironia, si sentirono rispondere che trattandosi di trasportare il comune a Rezzoaglio, quegli arnesi erano appositamente lì a loro disposizione. Pregunta quiénes eran y cómo muchos de estos instrumentos se Accumoli en ese momento, con aire inocente, velada ironía, en respuesta consideró que este es común para el transporte de la Rezzoaglio, especialmente los que estaban allí las herramientas a su disposición.
Nel 1907 a Rezzoaglio nuovamente sorgeva la società Avetana, ma al pari di quella di venticinque anni prima ebbe vita breve. En 1907 un nuevo Rezzoaglio era Avetana la sociedad, sino como uno de los veinticinco años anteriores fue de corta duración.
Nel 1910 l'estrazione del numero di leva, che da tempo si effettuava a Rezzoaglio, come luogo di centro, in quell'anno, senza giustificati motivi, veniva traslocata a Molini. En 1910 la extracción del número de militares, que durante mucho tiempo han hecho una Rezzoaglio, como un lugar de centro, en ese año, sin razones justificadas, se trasladadas a Molini. Simile arbitraria disposizione, decideva allora la nuova creazione a Rezzoaglio di una società, mirante alla tutela dei diritti del paese. Esa arbitraria disposición, entonces decidió crear el nuevo Rezzoaglio de una empresa, que tiene por objeto proteger los derechos del país.
Come segretario di quel circolo, ricordo che dopo quattro anni dalla sua fondazione, oltre una organizzazione perfetta, esso contava 150 soci e parecchie migliaia di lire di fondo cassa. Como secretario de ese círculo, recuerdo que después de cuatro años de su fundación, más de una perfecta organización, había 150 miembros y varios miles de libras de fondos en efectivo.
Nel 1911, in occasione delle elezioni politiche, nel collegio di Rapallo, dal quale dipendeva, il comune di S. En 1911, durante las elecciones generales, en el Colegio de Rapallo, que depende de la municipalidad de S. Stefano d'Aveto, si presentarono a candidati l'avv. Stefano d'Aveto se presenta a los candidatos abogado. Carlo Cavagnari, deputato uscente, galantuomo dello antico stampo, e il notaio Felice Bardellini. Carlo Cavagnari, diputado saliente, señor de los viejos moldes, y el notario Felice Bardellino.
Rezzoaglio con una gran maggioranza di voti si schierò per Cavagnari. Rezzoaglio con una gran mayoría de los votos que se va a desplegar a Cavagnari. Santo Stefano d'Aveto invece, ad unanimità, votò per Bardellini. Santo Stefano d'Aveto lugar, por unanimidad, votó a favor de Bardellino. Risultato eletto, Cavagnari assecondando i desideri dei rezzoagliesi presentava in parlamento il progetto di divisione del Comune di S. Resultado elegidos Cavagnari cumplir con los deseos de rezzoagliesi presentado en el Parlamento el proyecto de División de la Ciudad de San Stefano d'Aveto. La camera elettiva approvava la pratica, in data 3 marzo 1915. Stefano d'Aveto. Elegido El Consejo de Administración aprobó la práctica, el 3 de marzo de 1915.
Deceduto l'On. En cuanto a la fallecida. Cavagnari nel 1917, senza che detta divisione fosse stata ancora approvata dal Senato, l'arciprete di Rezzoaglio ne affidava il compimento al Senatore Giovanni Mariotti. Cavagnari en 1917, sin la división había sido aprobado por el Senado, el arcipreste de Rezzoaglio confiado a la realización senador John Mariotti.
L'illustre parlamentare Parmense, se allora decidevasi a patrocinare quella pratica fu soprattutto, perché essa provenendo da un galantuomo come l'On. El ilustre parlamentario Parmense, si luego decidevasi para patrocinar la práctica se debió principalmente a que se trata de un hombre como Hon. Cavagnari, non poteva essere che una causa più che giusta. Cavagnari, que no puede ser una causa más que la derecha.
Il Senato approvava la divisione del comune di S. El Senado aprobó la división del municipio de S. Stefano d'Aveto, in data 28 aprile 1918. Stefano d'Aveto, el 28 de abril de 1918.
Il conseguimento dell'indipendenza di Rezzoaglio, l'aspirazione più sentita del paese, segnò una delle date più salienti della sua storia. El logro de la independencia Rezzoaglio, profundamente sentida aspiración del país, marcó una de las fechas más importantes de su historia. Nella mente dei buoni Rezzoagliesi resti pertanto una riconoscenza perenne alla memoria dei maggiori fautori di quell'opera: cioè all'On. Carlo Cavagnari, al Senatore Giovanni Mariotti; all'arciprete Giobatta Melegari, nonché al Circolo Rezzoagliese, che finanziò le spese incontrate. En la mente de los buenos Rezzoagliesi, por lo tanto, sigue siendo una eterna gratitud a la memoria de los mayores defensores de esa labor: es decir, con una obligación. Cavagnari Carlo, el senador John Mariotti; all'arciprete Giobatta Melegari, y el Círculo Rezzoagliese, que financió los gastos incurridos.
Con la divisione del Comune di S. Stefano d'Aveto, sparì anche la rivalità campanilistica, esistente fra Rezzoaglio e l'antico capoluogo. Con la división de la Ciudad de San Esteban de Aveto, también desaparecido campanilistica rivalidad, entre Rezzoaglio y la antigua capital.
La costruzione delle nuove strade camionabili, attraverso la vallata dell'Aveto, trasformarono in complesso la situazione di un tempo. La construcción de nuevas carreteras a través de los camioneros dell'Aveto valle, transformado en la compleja situación del pasado.
Santo Stefano oggi mira ad assurgere a stazione climatica di primo ordine. Santo Stefano ahora aspira a convertirse en una estación meteorológica de primer orden. Rezzoaglio confida nella sua ubicazione di centro della vallata dal lato commerciale. Rezzoaglio confianza en su ubicación como un centro del valle de la parte comercial. Il miglioramento a cui oggi tendono entrambi i paesi, è il progresso che sappiamo non apporta che bene. La mejora de hoy tienden a ambos países, es el progreso que sabemos que no hace que la buena.
Al lettore che volesse approfondire questi argomenti segnalo la trascrizione da me effettuata del libello Storia del Comune di Santo Stefano d'Aveto (formato .pdf, 153 KB) uscito nel 1872. El lector que quiso investigar estas cuestiones señalan la transcripción que hice de difamación Historia de la Ciudad de Santo Stefano d'Aveto (. Pdf, 153 KB) publicó en 1872. L'originale è stato gentilmente messo a disposizione dalla signora Emilia Queiroli di Molini . El original fue amablemente facilitada por Emilia Queirolo de Molini.
A supporto del passaggio della sede del Comune a Rezzoaglio dopo la separazione da Santo Stefano d'Aveto, riporto una velina allegata agli atti deliberatori del Consiglio Comunale di Santo Stefano d'Aveto della metà del 1921 1 . Para apoyar el paso de la ciudad a Rezzoaglio después de la separación de Santo Stefano d'Aveto, una prórroga de tejidos adjuntos a los instrumentos de procedimiento el Consejo Municipal de Santo Stefano d'Aveto mitad de 1921 1.
COMUNE DI S. CIUDAD DE S. STEFANO D'AVETO E REZZOAGLIO D'usted y sitiar Rezzoaglio
RIPARTO CONTRIBUTO SCOLASTICO CONSOLIDATO Dividido informe contribución de la escuela
SCUOLE APPARTENENTI AI COMUNI Las escuelas de trabajo a los municipios
di de
S. STEFANO D'AVETO D'STEFANO usted
| Località Ubicación | Classifica Clasificaciones | N° Classi No hay clases | Stipendio Sueldo |
| Capoluogo Capital | Obbligatoria Obligatorio | 2 | L. 2400 |
| Amborsasco | id. | 1 | L. 1200 |
| Alpicella | Obbl. Comp. Facoltativa Facultativo | 1 | L. 950 |
| Allegrezze Alegría | Facoltativa Facultativo | 1 | L. 500 |
| Ascona | id. | 1 | L. 500 |
| Pievetta | id. | 1 | L. 500 |
| Totale Total | 7 | L. 6050 | |
REZZOAGLIO Rezzoaglio
| Località Ubicación | Classifica Clasificaciones | N° Classi No hay clases | Stipendio Sueldo |
| Capoluogo Capital | Obbligatoria Obligatorio | 1 | L. 1200 |
| Alpepiana | id. | 1 | L. 1200 |
| Cabanne | id. | 1 | L. 1200 |
| Cerisola | id. | 1 | L. 1200 |
| Prione (Priosa) Prión (Priosa) | Obbl. Comp. Facoltativa Facultativo | 1 | L. 900 |
| Molini | Facoltativa Facultativo | 1 | L. 500 |
| Parazzolo | id. | 1 | L. 500 |
| Vicosoprano | id. | 1 | L. 500 |
| Totale Total | 8 | L. 7200 | |
Totale stipendi: L. Total de sueldos: L. 6050 + 7200 = L. 6050 + 7200 = L. 13250 13.250
Contributo scolastico annuo complessivo da ripartirsi L. Escuela total de la contribución anual a compartir L. 9369.27 9.369,27
Quota a carico del Comune di S. Compartir pagado por el ayuntamiento de S. Stefano (d'Aveto) Stefano (de Aveto)
(9369,27 / 13250) * 6050 = L. (9369,27 / 13.250) * 6050 = L. 4278,05 4.278,05
Quota a carico del Comune di Rezzoaglio Compartir pagados por la Municipalidad de Rezzoaglio
(9369,27 / 13250) * 7200 = L. (9369,27 / 13.250) * 7200 = L. 5091,22 5.091,22
M . S. M. S. Buraghò Burago
A seguire riporto, tratto da "Deliberazioni di Consigli 27 settembre 1914 - 1915 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 1921 - 22 - 23 - 24 - 25" , un foglio protocollo del 20 marzo 1923 allegato agli atti del 22 aprile 1923. Un traspaso de "Las deliberaciones de los consejos el 27 de septiembre de 1914 a 1915 - 16-17 - 18 - 19 - 20 - 1921-22 - 23 - 24-25, una hoja de Protocolo de 20 de marzo de 1923 atribuye a los actos de 22 de abril 1923.
PROVINCIA DI GENOVA PROVINCIA DE GENOVA
COMUNE DI S. CIUDAD DE S. STEFANO D'AVETO D'STEFANO usted
Consorzio Esattoriale S. Consorcio Esattoriale S. Stefano - Rezzoaglio Stefano - Rezzoaglio
Deliberazione della rappresentanza Consorziale sull'accettazione della cauzione de l'esattore sig. Deliberación de la representación del Consorcio aceptación de la seguridad de la coleccionista Sr Cogozzo in vendita Pubblica. Cogozzo público para la venta.
L'anno Millenovecentoventitre il giorno venti di Marzo, in S. El año Millenovecentoventitre el día los vientos de marzo, en S. Stefano d'Aveto, la rappresentanza consorziale legalmente congregata nelle persone dei Signori: Giuffra ....... Stefano d'Aveto, en representación de los miembros del consorcio legalmente en el pueblo de Caballeros: Giuffrè ....... Biagio Sindaco di S. Alcalde de San Biagio Stefano d'Aveto e Cella Andrea Sindaco di Rezzoaglio (aggiunta a matita da altra mano sindaco o assessore di Rezzoaglio ) Stefano d'Andrea Cella Aveto y alcalde de Rezzoaglio (añadido en lápiz otra parte alcalde o concejal de Rezzoaglio)
Il Sig. Sr Presidente comunica che vuole prendere in esame la cauzione che intende prestare il Sig. Presidente anunció que quiere examinar la seguridad que tiene la intención de dar Sr Cogozzo Alberto fu Luigi aggiudicatario dell'esattoria consorziale di S. Stefano-Rezzoaglio. Luigi Alberto Cogozzo se adjudicó dell'esattoria consorcio de San Esteban-Rezzoaglio. E presenta ai congregati i documenti relativi. Tiene miembros en los documentos.
La rappresentanza Representación
Visto che la cauzione da presentarsi da questo esattore ............. Dado que la seguridad se derivan de este coleccionista ............. .......... a L. Lire 22100; 22.100;
Vista la polizza della Cassa Depositi e prestiti in data 10 Marzo 1923 N° 3721 dalla quale consta che il sig. Habida cuenta de la política de depósitos en efectivo y los préstamos el 10 de marzo de 1923 N º 3721 que consiste en que Sr Cogozzo Alberto in cauzione della gestione esattoriale per il decennio 1923- 1932 - ha depositato nella cassa stessa tanti titoli Buoni del tesoro per il complessivo di L. Alberto Cogozzo en la gestión de la seguridad esattoriale para los años 1923 a 1932 - ha presentado en muchos vales de caja del Tesoro de valores a la total L. 22200; ed alla rendita del 5%; 22.200, y la pensión de 5%;
Ritenuto che la suddetta rendita pubblica rappresenta un capitale ................ Que se trata de un capital público de pensiones ................ alla somma richiesta per la cauzione; la suma necesaria para la seguridad;
Visti gli art. En vista de la técnica. 16.17-19 della legge 29 Giugno 1902 N° 281 e 31 del regolamento relativo; 16,17-19 de la Ley 29 de junio 1902 N º 281 y 31 del Reglamento;
Delibera unanime d'accettare conferma accetta la cauzione come sopra effettuata dal sig. El Consejo, por acuerdo unánime de confirmación para aceptar la seguridad que el anterior hecho por el Sr Cogozzo in garanzia della gestione esattoriale di S. Cogozzo la gestión de la garantía esattoriale St Stefano e Rezzoaglio per il decennio dal 1° Gennaio 1923 al 31 Dicembre 1932. Stephen y Rezzoaglio para el decenio del 1 de enero de 1923 a 31 de diciembre de 1932.
Prendenti lettura e conferma firmano Tomando la lectura y la señal de confirmación
B. B. Giuffra Giuffrè
A. A. Cella Sindaco Alcalde de células
Pellegro Cella Segret. Pellegro secreto celda. Com.e S. Com.e S. Stefano
Riporto inoltre la trascrizione di un altro interessante documento del dicembre 1924, tratto da "Deliberazioni di Consigli 27 settembre 1914 - 1915 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 1921 - 22 - 23 - 24 - 25" . A prorrogar también la transcripción de otro interesante documento con fecha de diciembre de 1924, tomado de "Las deliberaciones de los Consejos el 27 de septiembre de 1914 a 1915 - 16-17 - 18 - 19 - 20 - 1921-22 - 23 - 24-25".
Consorzio Veterinario fra i Comuni di S. Veterinario consorcio entre las ciudades de San Stefano d'Aveto e Rezzoaglio Stefano d'Aveto y Rezzoaglio
Il sig. Sr Presidente rende edotto il Consiglio, delle sollecitazioni della Provincia e del Sottoprefetto di Chiavari per addivenire alla costituzione del Consorzio col Comune di Rezzoaglio onde avere un veterinario consorziale. Presidente informó al Consejo de la Provincia de estrés y sub-Chiavari del alcance de la creación del Consorcio con la Ciudad de Rezzoaglio fin de disponer de un veterinario consorcio. Aggiunge che data la spesa che verrebbe a gravare sul Bilancio per avere un veterinario solo per S. Agregó que, dado el gasto que sería una carga para el presupuesto que tienen sólo un veterinario para S. Stefano d'Aveto, accettando in proposito anche i consigli dell'Ill.mo Sig. Stefano d'Aveto, también en la aceptación de las recomendaciones dell'Ill. Mo Sig. Sottoprefetto di Chiavari, propone al Consiglio deliberare il consorzio con Rezzoaglio e provvedere alla nomina di rappresentanti nel Consorzio del nostro Comune. De la sub-Chiavari, propone que el Consejo actúe con el consorcio Rezzoaglio y prever el nombramiento de los representantes en el Consorcio de nuestro municipio.
Il Consigliere Tosi Giovanni espone le ragioni che lo inducono ad essere contrario alla nomina del veterinario sia per il solo Comune sia in consorzio; principalissimo, fra ............, il fatto che nessuno nel nostro Comune ha mai sentito il bisogno di richiedere il veterinario, perché tutti i proprietari di bestiame sanno bene curare da se e diffidano per intuito del veterinario. Consejero Juan Tosi explica por qué tiene que estar en contra de la designación del veterinario es el único municipio en el consorcio; Principalissima entre ............, el hecho de que nadie en nuestro municipio nunca sintió la necesidad de llamar a su veterinario, ya que todos los propietarios de ganado de atención son muy conscientes de que la intuición y la desconfianza para el veterinario. Ritiene pertanto che la nomina del veterinario oltreché tornare di gravio al bilancio, sarà anche odiosa alla popolazione. Por lo tanto considera que el nombramiento del veterinario, así como el regreso de una grave presupuesto se incite al odio a la gente.
Il Consigliere Razzetti Dott. Consejero Razzetti Dott. Riccardo dichiara che è contrario alla istituzione del Consorzio, o perché data la distanza e la vastità del territorio dei due Comuni il veterinario non potrà prestare servizio per nessuno. Riccardo dice que está en contra de la creación del Consorcio, o porque, dada la distancia y la inmensidad del territorio de los dos municipios el veterinario no puede prestar el servicio a nadie. Propone quindi che sia istituito un posto solo per il nostro Comune. Por lo tanto, sugiere que se establezca un lugar sólo para nuestro municipio.
Il sig. Sr Presidente e vari consiglieri osservano che ciò porterebbe una spesa troppo grave per il Comune. Presidente y varios asesores sostienen que costaría demasiado serio para el municipio. Dopo animata discussione alla quale prende parte l'intero Consiglio viene posta in votazione, per alzata e seduta, la proposta del Consigliere Dr. Después de animados debates en los que toma parte todo el Consejo se someta a votación, en sesión permanente y, la moción de Consejero Dr Razzetti: la quale viene respinta con voti undici contrari e uno favorevole. Razzetti: que es rechazada por once votos a favor y uno se opuso.
Messa in votazione la proposta del sig. Presidente per la costituzione del Consorzio, viene approvata con voti undici favorevoli e uno contrario. Ponga a la votación sobre la propuesta del señor Presidente para el establecimiento del Consorcio, fue aprobado con once votos a favor y uno en contra.
Si passa quindi alla nomina di rappresentanti consorziali: vengono eletti con voti 10 per ognuno e due astenuti i Sig. A continuación, pasa el nombramiento de los representantes del consorcio están siendo elegidos con 10 votos cada uno y dos se abstuvieron el Sig. Razzetti Dr. Dr Razzetti. Riccardo e Focacci Remigio, proclamati dal presidente. Riccardo Focacci y Remigio, proclamado por el Presidente.
Successivamente, data l'ora tarda, per unanime consenso del Consiglio, vengono rinviate le altre pratiche portate all'ordine del giorno, ad altra seduta che viene fissata per il giorno 14 Dicembre 1924. Posteriormente, dada la hora tardía, por consentimiento unánime del Consejo se hace referencia a otras prácticas que se señalan a la orden del día, otra reunión está prevista para el 14 de diciembre de 1924.
Letto approvato sottoscritto He leído aprobado
Il Consigliere Anziano Consejero de Ancianos
A. Raschi Raspe
Il Presidente El Presidente
B. Giuffra Giuffrè
Il segretario El Secretario
..............
Pubblicato all'albo pretorio Comunale il giorno di Sabato 18 corr. Municipal pretorio publicado en el día de sábado, 18 de corr. giorno di mercato, senza intervento di reclamo. día de mercado, sin queja.
Segr. Sec. Com.le
..............
Note Notas
[1] Cfr.: "Deliberazioni di Consigli 27 settembre 1914 - 1915 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 1921 - 22 - 23 - 24 - 25" presso l'Archivio del Comune di Santo Stefano d'Aveto [1] Véase ". Deliberaciones de los consejos el 27 de septiembre de 1914 a 1915 - 16-17 - 18 - 19 - 20 - 1921-22 - 23 - 24-25 en el Archivo del municipio de Santo Stefano d'Aveto
Links Enlaces
- Storia del Comune di Santo Stefano d'Aveto (formato .pdf, 153 KB) Historia de la Ciudad de Santo Stefano d'Aveto (. Pdf, 153 KB)
- Le scuole ad Alpepiana, Rezzoaglio e Santo Stefano d'Aveto nel 1856 Escuelas de Alpepiana, Rezzoaglio y Santo Stefano d'Aveto en 1856
- Emigrazione e fogli di via La emigración y las hojas a través de
- it.Wikipedia.org > Rezzoaglio it.Wikipedia.org> Rezzoaglio
- www.vittorialibri.it > Rezzoaglio e Val d'Aveto - Cenni storici ed episodi www.vittorialibri.it> Rezzoaglio y Val d'Aveto - Historia y episodios
Pagina pubblicata il 20 novembre 2006, letta 1516 volte Página publicada el 20 de noviembre de 2006, leído 1516 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail