Posizione: Valdaveto.net > Poesia > Considerazioni su Augusto dos Anjos e sulla sua Poesia Ubicación: Valdaveto.net> Poesía> Consideraciones sobre Augusto dos Anjos y su poesía


TranslationTraductionTraducción

Considerazioni su Augusto dos Anjos e sulla sua Poesia Consideraciones sobre Augusto dos Anjos y su poesía

di Enrico Pietrangeli Henry Pietrangeli

Se l'astrologia rappresentasse per lui un concreto interesse, non saprei dirlo, ma la celebre "Psicologia di un vinto" non trascura, da parte sua, una possibile sorte avversa già scritta nel proprio firmamento ( "Soffro... / l'ostile influsso dei segni zodiacali" ). Si la astrología representa para él un gran interés saber decir no, pero la famosa "Psicología ganó un" no descuidar su parte, un posible destino adverso ya escrito en su propio firmamento ( "el sufrimiento ... / hostil influencia de los signos del zodiaco).
Augusto dos Anjos è un poeta brasiliano nato il 20 aprile del 1884 a Pau d'Arco e morto il 12 novembre del 1914 a Leopoldina, quindi venuto al mondo sotto il segno dell'ariete, come Baudelaire ma anche lo stesso giorno di Hitler, e defunto, a soli trent'anni, sotto quello dello scorpione. Augusto dos Anjos es un poeta brasileño nacido el 20 de abril de 1884 en Pau d'Arco y murió el 12 de noviembre de 1914 en Leopoldina, y luego vinieron al mundo bajo el signo del aire, al igual que Baudelaire, sino también en el mismo día Hitler, y fallecido, sólo tres décadas, por debajo del de los escorpiones.
Gli oroscopi, per quanto mi concerne, Los horóscopos, como lo que a mí respecta, Augusto dos Anjos non m'interessano molto, perlomeno quanti se ne producono periodicamente su riviste, ma la mia disposizione celeste (nella fattispecie anch'io ariete della terza decade e con ascendente in scorpione) mi ha, in qualche modo, relazionato, ravvisando questo primo elemento nella sua più famosa poesia. interessieren mich no mucho, por lo menos los que producen regularmente en las revistas, pero mi disposición celestial (en este caso también ram de la tercera década y ascendente en escorpión) yo estaba de alguna manera relacionados, Teniendo en cuenta que el primer elemento en Su poema más famoso.
È attraverso i versi "Io, figlio del carbonio e dell'ammonio" che ho intrapreso, affascinato, dapprima una lettura del poeta per poi avventurarmi nella sua traduzione. "Io" , dal portoghese "Eu" , titolo altresì dell'unico libro pubblicato in vita nel 1912 e che s'identifica, prima di ogni altra cosa, nell'informe massa da cui generò vita. Es a través de los versos "Yo, hijo de carbono y dell'ammonio" He tomado, fascinado, una primera lectura de la poeta antes de sus aventuras en la traducción. "I", el portugués "Eu", el título también el único libro publicado vivo en 1912 e identificado antes que cualquier otra cosa, en la información de masa que generó la vida.
L'io delle origini, o presunte tali, in accordo ad un materialismo tanto in voga all'epoca e che, in dos Anjos, apporterà anche, sotto un profilo stilistico, una vasta contaminazione dalla terminologia scientifica. Los orígenes de la I, o los sospechosos, según un materialismo tan en boga en el momento y que, dos Anjos, también, de un estilo, una extensa contaminación por la terminología científica.
Nelle sue composizioni ricorrono elementi repellenti come vermi, putrefazione ed ossa che, personalmente, mi riconducono a Corbiere; ma si fa spesso ricorso anche a cellule, embrioni ed altri composti organici, a sancire una predilezione per la conoscenza razionale. En sus composiciones el uso de repelentes elementos como los gusanos, los huesos y la podredumbre que, personalmente, estoy de vuelta un CORBA, pero a menudo también se incluyen las células, embriones y otros compuestos orgánicos, a fin de establecer una predilección por el conocimiento racional. Ne emerge una grande intelligenza caratterizzata dall'originalità dell'autore, che percorre speculazioni filosofiche del materialismo cosiddetto naturista. Demuestra un gran intelecto caracteriza la originalidad del autor, viajar en la especulación filosófica el materialismo de los llamados naturistas.
Augusto, presumibilmente, prese contatto e familiarizzò con queste idee attraverso il movimento denominato "scuola di Recife", luogo dove frequentò la facoltà di diritto. Augusto, presumiblemente, se puso en contacto y familiarizarse con estas ideas a través del movimiento denominado "escuela de Recife, donde asistió a la Facultad de Derecho.
Attraverso la sua biografia, affiora la perdita di un caro fratello, ma anche una personalità disturbata, che taluni definiranno nevrotica, altri isterica. A través de su biografía, la pérdida de superficie de un querido hermano, pero también una personalidad perturbada, que se definen ciertas neurótica, histérica otros. Eventi traumatici legati, comunque, ad un'individualità ricca e particolare, dove, nonostante l'evidente propensione per le teorie razionaliste, emerge, consistente, una ricerca ontologica dentro i suoi versi. Relacionados con eventos traumáticos, sin embargo, para los ricos y los un'individualità particular, en el que, a pesar de la aparente propensión a la racionalidad emerge teorías, en consonancia, la investigación ontológica en sus versos. Del resto, certe idee positiviste, affiorarono anche per contrastare e svecchiare la portata di un opprimente pensiero teologico, piuttosto che per negare una spiritualità nell'uomo. Por otra parte, ciertas ideas positivista también aparecen para contrarrestar y svecchiare el ámbito de aplicación de un pensamiento teológico opresiva, en lugar de negar una espiritualidad en los seres humanos.
La manifestazione transitoria della materia e dei suoi processi evolutivi diviene in dos Anjos punto di partenza, esplorazione che va al di là e, nella sostanza, ritrova unità tra spirito e materia. El evento transitorio de la materia y sus procesos evolutivos dos Anjos se convierte en el punto, la exploración que va más allá y, en esencia, que se encuentra la unidad entre espíritu y materia. Dall'elemento puro, attraverso la chimica inorganica e l'alchimia del sentire poetico, si avventura nella ricerca del mistero primordiale della vita, scaturito nel principio della sua stessa forza. De puro a través de la química inorgánica y de la alquimia poética de la sensación, que la aventura en busca del misterio primordial de la vida, por lo que, en principio, de su propia fuerza.
Elemento, quindi, relazionabile anche a quel "verbo" che, nella tradizione cristiana, si è poi fatto "carne"...materia soggetta a distruzione nella reintegrazione e che, facilmente, ci riporta a più recenti teorie relativiste ma anche a talune tra le più antiche concezioni spirituali legate all'induismo. Elemento, por lo tanto, los informes de que incluso un "verbo" que, en la tradición cristiana, que era entonces "carne" ... asunto sujeto a la destrucción en la reinserción y que fácilmente nos lleva de vuelta a las teorías más recientes relativiste sino también entre ciertos las más antiguas espiritual conceptos relacionados con el hinduismo.
Dietro un apparente pessimismo senza via di scampo, soffocante nonché persino patologico, ed oltre immediate correlazioni che potrebbero, facilmente, ricondurre a grandi maestri del genere, come il nostro Leopardi, in lui coesiste, incessante, un radicato senso del metafisico. Detrás de un aparente pesimismo no salir, asfixiante e incluso patológicos, y más allá de las correlaciones de inmediato que podría fácilmente llevar a los grandes maestros del género, al igual que nuestro Leopardi, coexiste en él, incesante, un arraigado sentido de la metafísica.
Per quanto tardiva, è altresì evidente l'influenza di un certo simbolismo francese nei suoi componimenti che, a livello nazionale, con dos Anjos conoscerà rinnovato spessore nel genere rispetto la più tradizionale vena dolente e malinconica di predecessori come Cruz e Sousa e Alphonsus de Guimaraens. Como tarde, también es evidente la influencia de un cierto simbolismo francés en sus composiciones que, a nivel nacional, con dos Anjos saber renovado espesor en especie que la vena más tradicional de dolor y melancólico como predecesores Cruz y Alfonso de Sousa y Guimaraens .
Nonostante il solo "Eu" , unitamente alle diverse collaborazioni da lui svolte con giornali e riviste dell'epoca, ha, nel suo paese d'origine, suscitato notevole interesse e, dopo la sua morte, si sono susseguiti diversi scritti critici e ristampe corredate d'inediti ( "Eu e outras poesias" del 1919 è stata la prima edizione postuma alla sua morte). A pesar de sólo "la UE", junto con diversas colaboraciones que realizó con periódicos y revistas de la época, tiene en su país de origen, ha suscitado un interés considerable y, después de su muerte, han escrito varios críticos susseguiti y acompañado reimpresiones la original ( "Eu e Outras poesías" 1919 fue la primera edición póstuma de su muerte).
Quella di dos Anjos è, certamente, una poesia che trascende, diretta, in una forma che cattura, talvolta persino risucchia, per trascinarci in un inferno del vivere oltre il quale si vanifica tutto, persino quell'ultimo possibile cinico distacco vaneggiato in un presunto istinto di sopravvivenza, ma da cui sorge sempre, rinvigorita, rinnovata poesia. Los dos Anjos es, sin duda, un poema que trasciende, directo, en una forma que capta, a veces incluso risucchia arrastrar a nosotros en un infierno de vida más allá de lo que destruye todo, incluso el último destacamento cínica posible en un presunto vaneggiato instinto de supervivencia, pero a partir de la cual se eleva para siempre, fortalecido, renovó la poesía.


Links Enlaces



Ogni poesia è protetta dalle norme internazionali sul copyright © tutti i diritti sono riservati Cada poema está protegido por derechos de autor internacionales © Todos los derechos reservados
Pagina pubblicata il 20 dicembre 2006, letta 809 volte Página publicada el 20 de diciembre de 2006, leído 809 veces



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame El Lame Studio 3

 BBC - Languages
Imparare le lingue con BBC Languages El aprendizaje de idiomas con la BBC Idiomas