Posizione: Valdaveto.net > Eventi, manifestazioni, comunicazioni > Archivio eventi (anno 2007) > Premio di poesia e letteratura ligure 'Amixi da riunda - Oeginn-a', VI edizione, maggio-giugno 2007 Ubicación: Valdaveto.net> Eventos, eventos, las comunicaciones> Eventos (año 2007) premio a la poesía y la literatura de Liguria "amix de riunda - Oeginn-a ', VI Edición, mayo-junio de 2007


TranslationTraductionTraducción

Premio di poesia e letteratura ligure 'Amixi da riunda - Oeginn-a', VI edizione, maggio-giugno 2007 Premio a la poesía y la literatura de Liguria "amix de riunda - Oeginn-a ', VI Edición, mayo-junio de 2007

di Anselmo Roveda de Anselmo Roveda

L'Associazione Amici della Riunda indice la VI° edizione del "Premio di poesia e letteratura ligure 'Amixi da riunda - Oeginn-a" . El grupo Amigos del índice Riunda VI edición del "Premio a la poesía y la literatura de Liguria" amix de riunda - Oeginn-uno ".

La partecipazione al concorso è gratuita. La participación en el concurso es gratuita.
Per informazioni si può contattare il numero 3292490828. Para más información, póngase en contacto con el número 3292490828.

Da quest'anno una novità... A partir de esta nueva ... anzi due. incluso dos.
Non più soltanto poesia, ma anche filastrocche e fiabe! No sólo poesía, sino también canciones infantiles y cuentos de hadas!
Approfittando della giornata conclusiva che vedrà la partecipazione delle scolaresche del territorio, quest'anno la nostra Associazione indice in via sperimentale, oltre al tradizionale concorso di poesia, anche un concorso per filastrocche e altri testi per l'infanzia (fiabe, favole, ...). Tomando ventaja del día que verá la participación de los estudiantes de la zona, este año nuestra asociación índice sobre una base experimental, además de la poesía tradicional concurso, una competencia de canciones de cuna y otros textos para los niños (los cuentos de hadas, fábulas, .. .). Una sfida per trasmettere il genovese alle nuove generazioni e magari per stimolarle ad utilizzarlo. Un reto para el genovés adelante a las nuevas generaciones y tal vez de utilizarlo para estimular.

Sezione A - Poesia Sección A - poesía

Aperta a tutti. Abierto a todos.
Componimenti, inediti e mai premiati in altro concorso, in genovese o altra parlata delle Liguria, a tema libero, con traduzione in italiano. Composiciones, no se ha publicado y nunca premiado en otros concursos, en Génova o de otro tipo que habla de Liguria, un tema libre, con traducción al italiano.
Lunghezza massima delle poesie presentate: 40 versi (righe bianche incluse). Longitud máxima de los poemas presentados: 40 versos (líneas blancas incluido).
Per ciascun partecipante sono ammesse un massimo di tre poesie. Para cada uno de los participantes es de un máximo de tres poemas.

Sezione B - Filastrocche e testi narrativi per l'infanzia Sección B - rimas y textos narrativos para niños

Aperta a tutti, con un invito particolare a bambini e ragazzi della scuola dell'obbligo, sia individualmente sia come gruppo classe o associativo. Abierto a todos, con una invitación especial a los niños y jóvenes en edad escolar, tanto individualmente y como grupo o clase de asociaciones.
Componimenti, inediti e mai premiati in altro concorso, in genovese o altra parlata delle Liguria, a tema libero, con traduzione in italiano. Composiciones, no se ha publicado y nunca premiado en otros concursos, en Génova o de otro tipo que habla de Liguria, un tema libre, con traducción al italiano.
Lunghezza massima delle filastrocche presentate: 40 versi (righe bianche incluse). Longitud máxima de la rima presentado: 40 versos (líneas blancas incluido).
Lunghezza massima degli altri testi per l'infanzia (fiabe, racconti, ...): 3 cartelle dattiloscritte (6000 battute). Longitud máxima de otros textos para los niños (los cuentos de hadas, cuentos, ...): 3 archivos a máquina (6000 bares).
Per ogni partecipante sono ammesse un massimo di tre filastrocche e un unico testo narrativo (fiaba, ...). Para cada uno de los participantes es de un máximo de tres canciones de cuna y una única narrativa (cuento de hadas, ...).
Per la sottosezione testi narrativi per l'infanzia (fiaba, racconto, ...) è d'obbligo attenersi alle norme della grafia tradizionale e inviare, congiuntamente alle copie cartacee, un cd-r contenente il testo in formato informatico (.rtf). Para los sub-textos narrativos para niños (fábula, historia, ...) tenemos que seguir las reglas tradicionales de escritura a mano y enviar, junto con copias en papel, un CD-R que contiene el formato de texto (. Rtf) .

Copie da inviare Las copias que se enviarán

I concorrenti devono inviare, indipendentemente dalla Sezione cui partecipano, due copie per ogni testo presentato: una corredata da nome, cognome, indirizzo, numero di telefono ed eventuale e-mail; l'altra in copia anonima. Los competidores deberán enviar, con independencia de la Cámara asistió, en dos copias para cada uno de los textos: uno que lleva el nombre, apellidos, dirección, número de teléfono y cualquier e-mail, y la otra copia en existencia.
Su ogni copia va inoltre segnalata la lettera di riferimento della Sezione alla quale si intende iscrivere il testo. En cada copia deberá también informó de la carta de referencia de la sección que tiene por objeto incluir el texto.
Si può partecipare a tutte le sezioni. Usted puede participar en todas las secciones.
La copia con i dati anagrafici dovrà essere corredata dalla seguente dicitura che dovrà essere firmata: La copia con los datos personales debe ir acompañada de la siguiente declaración para ser firmada:

Dichiaro che il dattiloscritto presentato è inedito, non è mai stato premiato, è opera mia e ne autorizzo l'eventuale pubblicazione, autorizzo altresì il trattamento dei miei dati in ottemperanza alla legge sulla privacy. Declaro que la máquina de escribir se presenta inédito, nunca fue recompensado, es mi trabajo y autorizar a cualquier publicación, también autorizar el uso de mis datos en conformidad con la ley sobre la privacidad.

Le copie dovranno pervenire, a mano o per posta, entro il 3 giugno 2007 presso: Las copias deben enviarse a mano o por correo, antes del 3 de junio de 2007, a:

Associazione "Amici della Riunda - Segreteria del premio poesia - Sesta edizione" Asociación "Amigos de Riunda - Secretario de la poesía premio - Sexta Edición"
Via Paolo della Cella 27/1, 16135 - Genova (GE) Via Paolo Cella, de 27 / 1, 16135 - Génova (GE)

È gradito l'invio o la consegna congiunta di un cd-r con le poesie in formato informatico (file con estensione .rtf). Acogió con beneplácito el envío o entrega de un cd-r con poemas en el formato (extensión de archivo. Rtf).
Le poesie inviate non verranno restituite. Los poemas enviados no serán devueltos.

Giuria Jurado

La giuria è composta da giornalisti, da cultori del genovese, da esperti nel campo letterario e da soci dell'Associazione organizzatrice. El jurado está compuesto por periodistas, de devotos de Génova, desde expertos en la literatura y de los miembros de la organización.
Il giudizio della giuria è insindacabile e inappellabile. El juicio del jurado es definitiva e inapelable.
La giuria si riserva di non assegnare i premi. El jurado no otorgará los premios.

Premi Premios

Per ogni sezione, dal 1° al 3° classificato: targa. Para cada sección, desde 1ro al 3ro lugar: la placa.
Alle eventuali menzioni: attestato. En cualquier expresiones: certificado.
I testi finalisti potranno essere raccolti nell'antologia del premio. Sólo los finalistas se recogerán nell'antologia prima.

Risultati Resultados

Gli autori delle opere finaliste verranno avvisati nominalmente. Los autores de las obras finalistas serán notificados por su nombre.
La premiazione avverrà con pubblica lettura nell'ambito della manifestazione "Oregina e Lagaccio Insieme... In festa" che si terrà ad Oregina (Genova) in data da definirsi. La ceremonia de entrega de premios tendrá lugar con la lectura pública en el «Oregina y Lagaccio Juntos ... En celebración", que se celebrará en Oregina (Génova) en que se definan.

Albo d'oro del Premio 'Amixi da Riunda - Oeginn-a' Premio de Honor 'de amix Riunda - Oeginn-a'

Quinta Edizione - 17 giugno 2006 Quinta Edición - 17 de junio de 2006

1° classificato: Alessandro Guasoni - L'amô 1er premio: Alessandro Guasoni - su amor
2° classificato: Margherita Crasto - Ho cuè 2do lugar: Margaret Crasta - I cue
3° classificato: Enrica Arvigo - Into scöso da luxe 3er lugar: Enrica Arvigo - En SCOS de lujo

Coppa "Lengua zeneise": Alessandro Guasoni Copa "Lengua zeneise": Alessandro Guasoni

Quarta edizione - 12 giugno 2005 Cuarta Edición - 12 de junio de 2005

1° classificato: Marina Rusca - Döçe poexia 1er premio: Marina Rusca - Doce poexia
2° classificato: Angela Repetto - In montagna 2do lugar: Angela Repetto - en las zonas de montaña
3° classificato: Sandro Sbarbaro - A voxe do tempo 3er lugar: Sandro Sbarbaro - A hacer tiempo voxe

Poesie insignite di diploma (menzione d'onore): Poemas con diploma de honor (mención honorífica):
Margherita Crasto - E tò muen, Margherita Crasta - E a muen,
Aldo Bottini- U cantastorie, Aldo Bottini U-cantantes,
Franco De Barbieri - A no gh'è, De Franco Barbieri - A no gh'è,
Marisa Cabano - Mâ, carruggi e vento Marisa Cabano -, pero, carruggi y el viento

Coppa "Lengua zeneise": Franco De Barbieri Copa "Lengua zeneise": Franco De Barbieri

Terza edizione - 30 maggio 2004 Tercera Edición - 30 mayo 2004

1° classificato: Felice Franchello - Seugni 1er premio: Felice Franchello - SEUGNE
2° classificato: Maria Mirabella - Zena 2do lugar: Maria Mirabella - Zena
3° classificato: Angela Repetto - Ao spegâ do sô 3er lugar: Angela Repetto - Ao spegâ hacerlo

Poesia non in concorso con dignità di pubblica lettura: Francesco Maria Morando - Litanie da Ligorna La poesía no está en competencia con dignidad en la lectura pública: Francesco Maria Morando - Letanía de Ligorna

Seconda edizione - 20 dicembre 2003 Segunda Edición - 20 diciembre 2003

1° classificato: Ernesta Maggiolo - Zenâ 1er premio: ERNESTA Maggiolo - Zena
2° classificato: Angela Repetto - Incanteximo 2do lugar: Angela Repetto - Incanteximo
3° classificato: Anna Dellacasa - Ma ti t'ei stanco 3er lugar: Anna Dellacasa - Pero usted cansado t'ei

Menzione "Gente de Oeginn-a": Felice Franchello - Bergamo Mención "Gente de Oeginn-un" Happy Franchello - Bergamo
Menzione "Scialla! Scialla!": Alma Carlevarino - L'urtimu giurnu dell'annu Mención "Chales! Chales!": Alma Carlevarino - El urtimu giurnu dell'annu
Trofeo Simpatia: Nino Nicolini - Mi vorriae imparâ o zeneize Trofeo gusto: Nicolini Nino - I vorriae aprender o Zeneize

Poesie insignite di diploma (menzione d'onore): Poemas con diploma de honor (mención honorífica):
Franco De Barbieri - Profummo d'erba noela, De Franco Barbieri - Profummo hierba Noel,
Rita Sossai - I nostri ommi, Rita Sossai - Nuestro OMMI,
Erminio Podestà - O partigian Erminio Podestá - O partidarios

Poesie insignite di menzione speciale: Los poemas son honrados con especial mención de:
Pietro Costantini - O pesto zeneize, Peter Costantini - O Zeneize pesto,
Laura Frediani - Orazion pe-o giorno de San Valentin Laura Frediani - Oraciones pe-día de San Valentín

Prima edizione - 29 maggio 2003 Primera edición - 29 de mayo de 2003

1° classificato: Franco De Barbieri - O barba Gioàn 1er premio: Franco De Barbieri - O barba Gioan
2° classificato: Anna Dellacasa - Cäo mæ mâ 2do lugar: Anna Dellacasa - Cao mae ma
3° classificato: Marisa Cabano - In sce l'ænn-a 3er lugar: Marisa Cabano - En constitutivo de la Aenne-a

Menzione "Stradde e creuze de Oeginn-a": Angela Repetto - Sciöco Mención "Stradde CREUZA y de un Oeginn": Angela Repetto - Sciöco
Menzione "Bon con bon fa bon": Dante Zerbini - A stoia do baxeicò La mención "con Bon Bon Bon ago: Dante ZERBINI - A stoia hacer baxeicò

Poesie insignite di diploma (menzione d'onore): Poemas con diploma de honor (mención honorífica):
Enrico Scaravelli - Comme 'na parisseua, Enrico Scaravelli - Comme 'na parisseua,
Felice Franchello - I camaleonti, Franchello feliz - I camaleones,
Enrico Chiarella - Paxe, Henry Chiarelli - Paxe,
Ernesta Maggiolo - Semmo gente ERNESTA Maggiolo - SEMM personas


Links Enlaces



Pagina pubblicata il giorno 8 maggio 2007, letta 1068 volte Página publicada el 8 de mayo de 2007, leído 1068 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame El Lame Studio 3

 BBC - Languages
Imparare le lingue con BBC Languages El aprendizaje de idiomas con la BBC Idiomas