Posizione: Valdaveto.net > Famiglie, genealogie e casati > Cognomi presenti nella parrocchia di Priosa d'Aveto nell'anno 1767 Location: Valdaveto.net> Families, genealogies and families> surnames in the parish of Priosa of Aveto in 1767


TranslationTraductionTraducción

Cognomi presenti nella parrocchia di Priosa d'Aveto nell'anno 1767 Surnames in the parish of Priosa of Aveto in 1767

di Sandro Sbarbaro Sandro Sbarbaro

Dopo aver analizzato il contenuto dei documenti che giacevano nell'Archivio della parrocchia di San Giovanni Battista di Priosa (Comune di Rezzoaglio, Genova), gentilmente messi a disposizione da don Emilio Coari prima della loro dipartita verso Bobbio , presentiamo un breve excursus sui cognomi di Priosa e dintorni. After analyzing the contents of documents that lay nell'Archivio the parish of St. John the Baptist Priosa (in the Rezzoaglio, Genoa), kindly made available by Don Emilio COAR before their departure to Bobbio, we present a brief look at the names of Priosa and the surrounding area.

Dallo Stato delle anime della parrocchia di Priosa d'Aveto nell'anno 1767, si individuano i cognomi presenti in ogni paesino della parrocchia. By the State of the souls of the parish of Priosa of Aveto in 1767, will identify names in every village in the parish.
Il prete secondo costume, accompagnato forse dal vescovo, registrò le persone (le anime ) così come le incontrò durante la visita pastorale nel territorio della parrocchia. The second priest costume, accompanied perhaps by the bishop, recorded persons (souls) as well as met during the pastoral visit to the territory of the parish.
Ogni famiglia è registrata col cognome del capofamiglia. Each family is registered with the surname of the head. Alcune famiglie sono composte anche da un solo elemento, ma il tutto è bilanciato da famiglie di tipo patriarcale che vivendo in una stessa casa, all'uso dei tempi, vennero registrate come un solo gruppo familiare essendo, in realtà, almeno tre diverse famiglie. Some families also are made from a single element, but it is balanced by a patriarchal families that live in the same house, use of time, were recorded as a single family group since, in reality, at least three different families.
Le famiglie il cui capofamiglia è una donna, a causa della premorienza del marito, vengono individuate con il cognome del defunto marito. The families whose breadwinner is a woman, because of the premature death of her husband, are identified with the surname of the deceased husband. Il prete cita ad esempio The priest cites, for example

Chaterina vidua relicta a qm. Chaterina Vidua relicta to qm. Pasqualino Ferretti ... Pasqualino Ferretti ...

e così via. and so on.
Si può notare che, a causa di accentuati casi d'endogamia, i gruppi familiari si radicano nelle varie frazioni stabilendo una geografia dei cognomi rimasta quasi immutata fino agli anni 70 del XX secolo. You can see that, because of accentuated endogamia cases, the families are rooted in the different fractions by establishing a geography of surnames remained almost unchanged up to 70 years of the twentieth century.
Gli insediamenti di Scaglionata, e Ripa sono scomparsi verso intorno all'ottocento. The spread of settlements, and Ripa to have disappeared around all'ottocento.
Quello di Ca' de Balò probabilmente è stato rinominato e forse è l'attuale Ca' de Bertè o più probabilmente l'attuale Noci. To Ca 'de Balo probably has been renamed and is perhaps the current Ca' de Bertè or more likely the current nuts.



Stato delle Anime della Parochia della Priosa (d'Aveto) sotto il titolo di S. State of the Anime Paroc of Priosa (from Aveto) under the title of S. Giobatta per l'anno 1767 Giobatta for the year 1767

Frazione Fraction Cognome della famiglia Surname of the family N° di famiglie Number of households
Priosa Cella 5
Groparolo Badaracco 2
Repetto 1
Mandriole Repetto 6
Ferretto 1
Salto Raggio (o Raggi) Ray (or Rays) 1
Badaracco 7
Cella 1
Ferretto (o Ferretti) Underwire (or Ferretti) 5
Biggio 3
Scaglionata Staggered Badaracco 2
Vaccarile Repetto 2
Biggio 1
Ghiriverto Repetto (o Repetti) Repetto (or Repetti) 4
Cassine Repetto 1
Cardenosa Cardeñosa Biggio 15
Repetto 1
Codorso Repetto (o Repetti) Repetto (or Repetti) 5
Pianazze Perazzo Perazzi 1
Ca de Sbarbori Ca de Sbarbori Sbarboro (o Sbarbaro) Sbarboro (or Sbarbaro) 13
Calzagatta Repetto (o Repetti) Repetto (or Repetti) 5
Ca' de Balò Ca 'de Balo Repetto 2
Brugnoni Repetto 6
Perazzo Perazzi 1
Ferretto (o Ferretti) Underwire (or Ferretti) 1
Ripa Repetto 1


Da quanto sopra riportato si evince che nella parrocchia di Priosa nell'anno 1767: From the above shows that in the parish of Priosa in 1767:

le famiglie Badaracco erano 11, Badaracco families were 11,
le famiglie Biggio erano 19, Biggio families were 19,
le famiglie Cella erano 6, Cella families were 6
le famiglie Ferretti erano 7, Ferretti families were 7
le famiglie Perazzo erano 2, families were Perazzi 2
le famiglie Raggi erano 1, families Rays were 1
le famiglie Repetto erano 34, Repetto families were 34,
le famiglie Sbarbaro erano 13. Sbarbaro families were 13.

Le suddette famiglie in buona parte hanno cognomi la cui origine, o provenienza, è da ricercarsi in Val di Sturla. These families largely have names whose origin or source, is to be found in Val di Sturla. Faide, episodi di banditismo, mercanti, o ricerca di nuovi orizzonti hanno generato migrazioni da quella valle verso i pascoli, i boschi e le acque della Val d'Aveto. Feuds, incidents of banditry, merchants, or search for new horizons generated by the migration to the valley pastures, forests and waters of the Val d'Aveto.


Links Links



Pagina pubblicata il 18 maggio 2007, letta 992 volte Page published on May 18 2007, read 992 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Freedom House
Freedom House Freedom House