Posizione: Valdaveto.net > Personaggi > Ricordo di Francesco Casaretto Lieu: Valdaveto.net> Célébrités> Francis rappeler CASARETT
Ho conosciuto l'ing. Je sais Ing. Francesco Casaretto, un sabato pomeriggio di una decina d'anni fa, alla Biblioteca della Società Economica Francesco CASARETT, un samedi après-midi, il ya une décennie, la Bibliothèque Société de logement
.
Stavo consegnando all'addetto, alcuni volumi che avevo consultato. J'ai été à la livraison des données avec certains livres que j'ai consultés. Lui osservò il materiale e illuminandosi mi disse: " Non mi dica che lei viene dalla val d'Aveto... " Il a dit que le matériel instructif et je l'ai dit, 'Ne me dites pas qu'elle vient de la Val d'Aveto ... "
" Sì " risposi un po' sulla difensiva. "Oui", a répondu un peu sur la défensive.
" Allora mi dica per favore, se alla fine del Settecento i russi arrivarono a S. Stefano " continuò lui. "Dites-moi s'il vous plaît, si à la fin de la dix-huitième siècle, les Russes sont venus à St. Stephen," at-il poursuivi.
Io lo guardai sbigottito per alcuni attimi, ma mi ripresi subito: " Purtroppo la mia ricerca, si ferma a qualche giorno prima di quei fatti " J'ai regardé pour consterné certains moments, mais je récupérés immédiatement: «Malheureusement, mes recherches, s'arrête quelques jours avant les faits"
" Simpatica canaglia " rise lui. «Little Rascals» il rit.
Fu l'inizio di una amicizia . Il a été le début d'une amitié. Che si consolidò quando gli inviai per posta le informazioni che desiderava e che nel frattempo mi ero procurato. Quel est consolidé moment où ils sont envoyés par la poste les informations qu'il voulait et que, dans l'intervalle j'avais acheté.
Mi invitò a casa sua a Genova e mi regalò copia di alcuni documenti che riguardavano la val d'Aveto. M'a invité à sa maison de Gênes, et j'ai donné des copies de certains documents concernant le Val d'Aveto.
Storico eccelso e raffinato, avrebbe potuto confondermi e mettermi in difficoltà a suo piacimento. Ville sublime et raffiné, pourrait confondre et me mettre en difficulté à volonté.
Invece preferiva incoraggiarmi, stimolarmi e talvolta lodarmi. Au lieu privilégié d'encourager, de stimuler et parfois lodarmi. Mi telefonava spesso alla domenica sera o in occasione di grandi eventi calcistici. J'ai appelé souvent au dimanche soir ou lors de grandes manifestations de football.
" Non starà per caso guardando la partita? " " No ingegnere, non ci penso nemmeno " mentivo. "Ne pas regarder le cas pour le jeu?" "Aucun ingénieur, pas même de penser à elle" menti.
" Bravo . L'ho chiamata per sapere se la diocesi di Bobbio... " "Bravo. Je demande à voir si le diocèse de Bobbio ..."
Volle iscrivermi all'Accademia dei Cultori di Storia Locale, che aveva fortissimamente voluto. Voulu s'inscrire à la Cultori de l'histoire locale, qui a voulu très fort.
Io al contrario non credevo nel progetto. Au contraire, je ne crois pas dans le projet.
Un giorno gli dissi. " Ingegnere, gli studiosi sono come i cercatori di funghi. Non amano condividere con gli altri la loro passione. " Sorrise. Un jour, j'ai dit. "Engineer, les chercheurs sont demandeurs d'asile comme des champignons. N'aiment pas partager avec d'autres leur passion." Smile.
Poi chissà perchè, ci siamo persi. Ensuite, qui sait pourquoi nous avons perdu.
Ogni tanto mi capitava di leggere alcuni suoi articoli sulla stampa locale e ogni volta mi ripromettevo di telefonargli. De temps en temps, j'ai pu le lire quelques articles dans la presse locale et à chaque fois que je ripromettevo d'appel.
Purtroppo non l'ho fatto. Malheureusement, je ne l'ont pas fait.
Ho recuperato i documenti che mi aveva regalato e penso che il modo migliore per ricordarlo, sia di farli rivivere in qualche lavoro storiografico. Je recherche les documents qui m'avait donné et je pense que la meilleure façon de se rappeler deux d'entre eux vivant dans certains travaux historiographiques.
Caro ingegnere, mi piace pensarla sorridente, immerso per l'eternità in un mare di pandette ed incunaboli, a godersi il meritato premio di una vita insigne. Cher ingénieur, je me plais à penser souriant, entouré pour l'éternité dans une mer de Pandette et incunables, de jouir de la récompense méritée d'un éminent vie.
Nota bibliografica Note bibliographique
L'ing. La société Ing. Francesco Casaretto, nato a Pisa nel 1929, era chiavarese d'elezione. CASARETT Francesco, né à Pise en 1929, a été Chiavarese l'élection.
Pur vivendo a Genova, tornava spesso nella sua casa di Bacezza. Bien que vivant à Gênes, en revenant souvent dans sa maison Bacezza.
E' stato membro della Società Economica di Chiavari Il été membre de la Société économique de Chiavari
e dell'Associazione Culturale O Castello. L'Accademia dei Cultori di Storia Locale è nata da una sua intuizione ed è emblematica del suo modo d'intendere la ricerca. et de l'O, Château de la culture. L'Académie de Cultori de l'histoire locale a été fondé par son intuition et est emblématique de sa façon de comprendre la recherche. Attraverso la sinergica collaborazione di tutti gli appassionati. Grâce à la collaboration synergique de tous les fans.
Era considerato il più autorevole storico sulla Chiavari tardo settecentesca. Il était considéré comme le plus historique Chiavari sur la fin du XVIIIe siècle.
Si è spento martedì 6 novembre 2007 all'età di 78 anni all'ospedale San Martino di Genova dove era ricoverato da una decina di giorni. Il a été coupé de GSM 6 Novembre 2007 à l'âge de 78 ans à San Martino di Genova, où il a été admis à dix jours.
Links Liens
- Castello di Santo Stefano d'Aveto - Inventario d'arme e di altre cose redatto da Pompeo Merenco il lunedì 9 giugno 1592 Castello di Santo Stefano d'Aveto - Inventaire des armes et d'autres choses par écrit sur Pompeo Merenco Lundi Juin 9 1592
- Società Economica di Chiavari Société économique de Chiavari
- Provincia.Genova.it > Provincia notizie > Fiocco rosa per la cultura locale: nasce l'Accademia dei Cultori di Storia Locale Provincia.Genova.it> Comté Actualités> Fiocco a augmenté pour la culture locale: le début de l'Académie des Cultori Histoire locale
- Storie di ordinaria integrazione Histoires de l'intégration ordinaire
- Michele Tosi, insigne storico della nostra valle Michèle Tosi, historien éminent de notre vallée
- Santa Rosalia: una devozione venuta dal mare Santa Rosalia: une dévotion en provenance de la mer
Pagina pubblicata il 15 novembre 2007 (ultima modifica: 10.07.2008), letta 712 volte Page publiée le jour 15 Novembre 2007 (Dernière mise à jour: 10/07/2008), lu 712 fois
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Pour exprimer un commentaire sur cet article, s'il vous plaît contacter l'éditeur par e-mail