Posizione: Valdaveto.net > Articoli e ricerche di carattere storico > La battaglia di Allegrezze nell'anno 1944 Ubicación: Valdaveto.net> y de investigación histórica> La batalla de Allegrezze en 1944
La guerra nella sua logica di distruzione e di morte, sembra rispondere ad una aberrante etica egalitaria, non risparmiando nulla e nessuno. La guerra en su lógica de la destrucción y la muerte, parece responder a una aberrante ética egalitaria no ahorro nada y nadie.
Come un ruvido panno passa sull'umanità, privandola di quelle differenziazioni sociali di cui la collettività stessa si nutre. Como áspera tela pasa a la humanidad, negando a estas diferenciación social que la propia comunidad la alimentación.
Rimane infine l'uomo, nella sua essenza. Por último, existe todavía el hombre en su esencia. Nel bene e nel male. Para bien o para mal.
Ecco allora che questa pagina rievocando i drammatici accadimenti della cosiddetta Battaglia di Allegrezze, rappresenta un vero monito per tutti: non lasciamo mai che la bestia che vive in ognuno di noi prenda il sopravvento. Para que esta página recordando los dramáticos acontecimientos de la llamada Batalla de Allegrezze, es una verdadera advertencia para todos: No deje nunca que la bestia que vive en cada uno de nosotros tomar la parte superior.
Pensiamo al prof. Creemos que el Prof. Podestà, al canonico Moglia e al falegname Zaraboldi. Podestá, el canon Moglia y el carpintero Zaraboldi. Diversi per formazione e ruolo sociale, ma accomunati da quello che più conta: essere uomini. Varios formación y la función social, pero unidos por lo que cuenta más: a ser hombres.
Nell'accezione più sublime del termine. Nell'accezione más sublime del término.
Precisazione: ho riprodotto il documento, desumendolo da una copia fotostatica non in perfetto stato di leggibilità. Aclaración: Tengo una copia del documento, desumendolo de una fotocopia no está en perfecto estado de legibilidad. Alcuni lievissimi errori di trascrizione sono dunque possibili, ma non possono in alcun modo inficiare, i contenuti della testimonianza. Algunos muy ligera los errores de transcripción, por lo tanto, son de lo posible, pero no afectará en modo alguno el contenido del testimonio.
Chiavari 30 giugno 1946 Chiavari 30 de junio de 1946
Il sottoscritto dichiara che la sera del 27 agosto 1944 alle ore 17 circa, venne prelevato (arma alla mano) da due soldati accompagnati da due borghesi che erano stati prelevati in rastrellamento da una colonna di nazifascisti (gruppo Cadelo di esplorazione della Monte Rosa) ed invitato a recarsi ad Allegrezze d'Aveto per prestare soccorso medico a feriti nel combattimento in corso con un gruppo di partigiani che aveva aggredito la colonna stessa. Declaro que en la noche del 27 de agosto de 1944 en alrededor de 17, fue tomada (arma en mano) de dos soldados acompañados por dos burgueses que se han tomado en Transferencia de remanentes de una columna de nazifascisti (grupo Cadelo exploración del Monte Rosa) y invitó a ir a Allegrezze d'Aveto para proporcionar atención médica a heridos en los combates en curso con un grupo de partisanos que habían atacado la misma columna.
Il sottoscritto era a La Villa d'Aveto dove aveva la propria famiglia sfollata e da pochi giorni era venuto a visitarla. Yo estuve en La Villa d'Aveto donde tuvo su familia desplazadas por unos días y había llegado a visitar. Il sottoscritto si fece accompagnare dal figlio del suo padrone di casa sig. Me convertí acompañado por su hijo de su propietario Sr Zaraboldi Costantino ed insieme ai militari e borghesi suddetti si recò ad Allegrezze che dista circa 1 Km. Zaraboldi Constantino y junto con militares y burguesa dice que fue a Allegrezze que es de aproximadamente 1 km.
Ferveva sempre il combattimento, ivi giunto trovò il parroco Don Primo Moglia dal quale apprese che lui stesso era stato preso in ostaggio dal comandante della colonna dei nazifascisti e che mentre veniva condotto a S. Ferveva siempre los combates, incluyendo llegó encontró el pastor Don Primer Moglia de quien aprendió que él mismo fue tomado como rehén por el comandante de la columna de nazifascisti y al mismo tiempo que se llevó a cabo en S. Stefano d'Aveto con la stessa, aveva inizio un fiero combattimento con i partigiani, per cui la colonna stessa era stata decimata ed aveva dovuto retrocedere. Stefano d'Aveto con el mismo, comenzó una feroz lucha con los partidarios, por lo que la columna se había diezmado y tuvo que relegar.
Il parroco Don Primo allora aveva disposto il raccoglimento dei feriti e dei morti, improvvisando in casa sua (canonica) l'infermeria. El pastor Don Primer había preparado recuerdo de los heridos y los muertos, improvisando a su casa (canónico) la enfermería. Infatti io trovai nei vari letti e stanze, una quantità di feriti più gravi. De hecho he encontrado en las distintas habitaciones y camas, un número de heridos más graves. Pregai il parroco di disporre in modo che mi si aprisse la scuola di fronte alla sua canonica per poter medicare e ricoverare anche altri feriti che via via affluivano portati dai borghesi. Pregai el pastor a tener para que pueda abrir la escuela antes de su canónica para Medicare y ricoverare heridos affluivano que poco a poco traído por la burguesía. Posso attestare che la popolazione di Allegrezze guidata dal suo parroco fece miracoli in quella sera e in tutta la notte successiva, mettendo a disposizione i pagliericci e la biancheria occorrente a medicare e ricoverare ben 37 feriti gravi ea portare al cimitero sette morti. Puedo atestiguar que el pueblo de Allegrezze encabezada por su pastor hizo milagros de la noche ya lo largo de la próxima noche, el suministro de ropa y pagliericci necesidad de Medicare y ricoverare y 37 gravemente heridos y llevados al cementerio siete muertos.
Furono tutti medicati dal sottoscritto con l'aiuto della popolazione e in modo speciale dal parroco e da una donna che era stata presa in ostaggio certa Caprini Maria. Todos ellos fueron medicados a mí mismo con la ayuda de la población y de manera especial por el cura y una mujer que fue tomado como rehén algunas cabras María.
Nella notte stessa, con l'aiuto dell'interprete tedesco P. Durante la noche, con la ayuda intérprete alemán P. Tomas Ruckert, il sottoscritto potè tenere dal tenente tedesco delle SS che apparteneva al Comando della colonna stessa, la promessa su parola d'onore dello stesso, di liberare all'alba gli ostaggi presi e tra questi il parroco Don Primo Moglia ed il giovane sacerdote Giovanni Barattini di Alpicella. Tomas Ruckert, yo podría seguir de teniente SS alemán que perteneció a la Comandancia de la columna en sí, la promesa de palabra de honor de la misma, para liberar a los rehenes tomados en la madrugada y entre el párroco Don Primer Moglia y el joven sacerdote Juan Barattini de Alpicella.
Tutto ciò in premio dell'opera veramente encomiabile prestata da Don Primo e dalla popolazione della sua parrocchia da lui guidata. Todo esto en premio de verdaderamente encomiable dada por Don Primera y la gente de su parroquia que ha dirigido. Infatti, all'alba del giorno dopo, prima di partire io stesso recandomi alla sua abitazione mi accertai personalmente che tale liberazione fosse mantenuta. De hecho, al amanecer del día siguiente antes de salir de mí mismo fue a su casa accertai mí personalmente que esta versión se mantuvo.
Purtroppo, il giorno appresso venne bruciato il paese, su ordine di un delinquente italiano che comandava la colonna: Maggiore Cadelo. Lamentablemente, el día fue quemado por debajo del país, por orden de un delincuente italiano comandó la columna: Principales Cadelo.
Infrangendo la parola d'onore con il sottoscritto impegnata in proposito dal Tenente tedesco delle SS a lui in sott'ordine, mentre al mattino del 29 agosto 1944 il parroco Don Primo Moglia celebrava la messa per la festa della Madonna della Guardia presente tutti i suoi parrocchiani, faceva circondare il paese e appiccare il fuoco atutte le abitazioni della frazione impedendo ai parrocchiani di altre frazioni di accorrere in aiuto per spegnere gli incendi. Infrangendo la palabra de honor con mi cometido a este respecto por el Teniente SS alemán que se le encomiendan en sott'ordine, mientras que la mañana del 29 de agosto de 1944 el párroco Don Primer Moglia celebra la Misa de la fiesta de Nuestra Señora de la Guardia presente toda su parroquianos, ¿rodean el país y appiccare fuego atutte hogares en la aldea la prevención de los feligreses de otras fracciones de una carrera a la ayuda para extinguir los incendios. La chiesa fu salva soltanto perchè il parroco si era adoperato come già detto per i feriti. La iglesia se salvó sólo porque el sacerdote había trabajado como ya se ha mencionado a los heridos. Così anche la scuola, la canonica e la stessa sua vita. Por lo tanto, la escuela, la rectoría y su vida misma.
Giorni dopo assieme al parroco Don Primo Moglia, al becchino e al figlio del mio padrone di casa sig. Días después de que el párroco Don junto Primer Moglia, becchino y el hijo de mi dueño Señor Costantino Zaraboldi, per mia iniziativa ci recammo in località "La Cava" per raccogliere il cadavere del partigiano Berto, che su ordine del su menzionato Maggiore Cadelo, era stato lasciato sulla strada con minaccia per chi lo avesse toccato e gli demmo onorata sepoltura. Constantino Zaraboldi para mi iniciativa que recammo en "La Cantera" a recoger el cadáver de Berto partidistas que han sido mencionados en las órdenes del Mayor Cadelo, se dejó en el camino con la amenaza a los que ha tocado y le dio sepultura honrada. La bara fu fabbricata dallo stesso Costante Zaraboldi gratuitamente. El ataúd ha sido fabricado por la misma constante Zaraboldi libre.
Un mese dopo circa, tanto il sottoscritto (che aveva rimesso di proprio tutta la medicazione dei feriti stessi) che il Zaraboldi e il padre suo, vennero arrestati assieme al parroco di S. Un mes después de tanto yo (que había pedido que la totalidad de su vestidor de los heridos ellos mismos) que los Zaraboldi y su padre fueron detenidos junto con el párroco de San Stefano d'Aveto ed al parroco di Pievetta sotto l'accusa di collaborazione con i partigiani e non vennero fucilati insieme ad altri otto disgraziati del luogo, solo perchè nel frattempo il Maggiore Cadelo (che aveva dato ordine di fucilazione) venne ucciso in imboscata dai partigiani. Stefano d'Aveto y el párroco de Pievetta bajo la acusación de colaboración con los partidarios y no a tiros, junto con otros ocho lamentable lugar, sólo porque en el ínterin la mayor Cadelo (que había ordenado ya que por un pelotón de fusilamiento) fue asesinado en una emboscada de partidarios.
In fede di quanto sopra firmato Dott. En fe de lo anterior, firmado Dr Prof. Vittorio Podestà * Vittorio Podestà *
* Medico Chirurgo Radiologo - Docente nella Regia Università di Genova - Perito Medico Giudiziario * Médico Cirujano Radiólogo - Profesor de la Real Universidad de Génova - Perito Médico de la Judicatura
Links Enlaces
- Antonio Cella, mulattiere durante la seconda guerra mondiale Antonio Cella, mula pistas durante la Segunda Guerra Mundial
- Brevi notizie storiche Rápida histórico
- La toponomastica perduta La toponimia perdido
- Castello di Santo Stefano d'Aveto - Inventario d'arme e di altre cose redatto da Pompeo Merenco il lunedì 9 giugno 1592 Castello di Santo Stefano d'Aveto - Inventario de armas y otras cosas escritas por Pompeyo Merenco Lunes 9 de junio de 1592
Pagina pubblicata il 1° febbraio 2008 (ultima modifica: 27.08.2008), letta 387 volte Page publicada el 1 de febrero de 2008 (última actualización: 27/08/2008), leído 387 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo póngase en contacto con los editores vía e-mail