Posizione: Valdaveto.net > Usi, costumi, tradizioni, racconti e leggende > Dalla lesa al trattore agricolo... Ubicación: Valdaveto.net> usos, costumbres, tradiciones, leyendas e historias> de la Agricultura heridos ... fino ad arrivare al risarcimento diretto hasta llegar a la compensación directa
Senz'altro gli amici della Val d'Aveto, soprattutto i più anziani, quando parlo di lesa avranno capito che mi riferisco a quel carro agricolo senza ruote che era utilizzato soprattutto lungo le mulattiere dell'Appennino ligure. Ciertamente, los amigos de Val d'Aveto, especialmente los mayores, cuando hablo de heridos han entendido que me refiero al que granja vagón sin ruedas que se utilizó principalmente a lo largo de la mula canciones de los Apeninos de Liguria.
Per i più giovani invece, purtroppo, non sono riuscito a trovare fotografie raffiguranti questo particolare mezzo agricolo ormai quasi scomparso che rispetto ai moderni trattori agricoli presentava vantaggi interessanti: Para los jóvenes, lamentablemente, no fui capaz de encontrar fotografías que representa este método particular de la agricultura que en la actualidad casi desaparecido en comparación con la agricultura moderna presenta ventajas interesantes:
- era facilmente fabbricabile con ciò che esisteva in natura; la lesa era composta da un grosso cesto fatto di rami di nocciolo intrecciati chiamato "benna" oppure da un pianale composto da legno di frassino o di castagno, a seconda del materiale che doveva essere trasportato; fue fácilmente a partir de lo que ya existía en la naturaleza, la víctima había hecho una gran canasta hecha de ramas retorcidas hoyo llamado "cubo" o una plataforma integrada de la ceniza de madera o de castaño, dependiendo del material que iba a ser transportados;
- non aveva bisogno di alcun tipo di manutenzione; no necesita ningún mantenimiento;
- non avendo ruote permetteva uno spostamento più agile lungo gli impervi e stretti sentieri montani della Liguria. las ruedas no permitir una más ágil mover a lo largo de los estrechos caminos e inaccesibles montañas de Liguria.
L'unico inconveniente è che per muoversi aveva bisogna della trazione di un animale: il bue era forte ma poco veloce e goffo lungo questi passaggi stretti, il mulo era troppo veloce ma poco resistente, l'asino riusciva a trainare lese molto piccole. El único inconveniente es que debe pasar la tracción de un animal: el buey era fuerte pero no muy rápido y torpe a lo largo de estos pasadizos estrechos, la mula fue demasiado rápido, pero no muy fuerte, el burro podría tirar heridos muy pequeño.
Ma in Val d'Aveto esisteva (ed esiste tuttora) un animale adatto al traino della lesa: la Cabannina, una piccola vacca di razza locale, forte e robusta, agile lungo le mulattiere appenniniche, resistente all'inverno "avetano" e abituata anche ad un'alimentazione povera. Sin embargo, para Aveto Val existía (y todavía existe) un animal adecuado para remolcar a los heridos: el Cabannina, un pequeño local de la vaca de cría, fuerte y robusto, ágil mula pistas a lo largo de los Apeninos, el invierno-resistente "usted" y también se utiliza a la mala nutrición.
Purtroppo con l'avvento del trattore un po' di romanticismo agricolo è andato perso: con l'arrivo della meccanizzazione l'agricoltore si è dovuto adattare, suo malgrado, anche a nuovi adempimenti e pratiche burocratiche. Lamentablemente, con la llegada del tractor un po 'di agrícolas romance se ha perdido con la llegada de la mecanización, el agricultor ha tenido que adaptarse, a pesar de su, incluidos los nuevos requisitos y papeleo.
Una maggiore attenzione alla salvaguardia dei rischi connessi alla guida ha obbligato i coltivatori diretti ed i semplici conduttori di fondi agricoli ad assicurare i propri mezzi agricoli targati (trattori, macchine agricole, motoagricole) contro i danni che si possono causare durante la circolazione. Una mayor atención a la salvaguardia de los riesgos asociados con la orientación que ha obligado a los agricultores y simple conductores de los fondos agrícolas para garantizar su placa de matrícula agrícola (tractores, maquinaria agrícola, motoagricole) contra los daños que pueda causar durante el movimiento.
Ma non solo. Pero no todos. Con il decreto 254/2006 è entrato in vigore dal 1 febbraio 2007 il nuovo indennizzo diretto anche per i trattori agricoli. Mediante el Decreto 254/2006 entró en vigor el 1 de febrero de 2007, la nueva compensación directa para los tractores agrícolas.
La nuova modalità prevede che l'assicurato che ritenga di aver ragione deve presentare la richiesta danni direttamente alla propria compagnia, la quale, una volta accertata la totale o parziale ragione, risarcirà i danni. El nuevo método requiere que el asegurado que cree que tiene razón, debe presentar la solicitud directamente a los daños de su empresa, que una vez completo o parcial razón, compensar los daños.
La compagnia assicurativa in seguito riceverà una cifra fissa (a forfait) uguale per ogni sinistro, a prescindere dalla tipologia del veicolo. La compañía de seguros recibe una cantidad fija (absoluta) igual a cada una de las reclamaciones, independientemente del tipo de vehículo.
Questa nuova modalità di risarcimento penalizza fortemente gli agricoltori visto che le macchine agricole generano sinistri ma non ne subiscono e anche i danni provocati sono di bassa entità data la velocità ridotta e la scarsa frequentazione delle strade pubbliche da parte di questi mezzi agricoli. Este nuevo modo de la indemnización en gran medida perjudica a los agricultores como las máquinas agrícolas generar víctimas, pero no sufren y el daño entidades es bajo, dada la baja velocidad y baja asistencia de la vía pública por estos recursos agrícolas.
A seguito delle proteste di una compagnia assicurativa specializzata in agricoltura, con la legge 17/2007 si è rinviata al 1 febbraio 2008 l'entrata in vigore dell'indennizzo diretto per i sinistri che vedono coinvolte macchine agricole. A raíz de las protestas de una compañía de seguros especializada en la agricultura, con la Ley 17/2007 se ha aplazado hasta el 1ro de febrero de 2008, la entrada en vigor de la indemnización directa de las reclamaciones concernientes a la maquinaria agrícola.
Quindi dal 1 febbraio 2008 i conducenti dei mezzi agricoli dovranno far fronte alla nuova legge dell'indennizzo diretto. Por lo tanto, a partir del 1 de febrero 2008 los conductores de los recursos agrícolas deben hacer frente a la nueva ley de la compensación directa.
Ecco alcune nozioni per non trovarsi impreparati. Aquí están algunas ideas para que no estén preparados.
Fare richiesta di risarcimento - Che cosa è il risarcimento diretto? Hacer reclamaciones - ¿Cuál es la compensación directa?
Se hai subito un incidente con un altro veicolo che abbia causato danni alle cose trasportate di tua proprietà, al veicolo e/o lesioni non gravi a te e non sei responsabile o lo sei solo in parte, devi rivolgerti direttamente al tuo assicuratore che è tenuto a risarcire il tuo danno. Si usted ha sufrido un accidente con otro vehículo que ha causado daños a los bienes propios que transporta el vehículo y / o lesiones no graves para usted y usted no es responsable o si son sólo en parte, debe dirigirse directamente a su aseguradora que se requiere para compensar su pérdida.
Questa nuova procedura di rimborso assicurativo si chiama: risarcimento diretto. Este nuevo procedimiento para el reembolso de seguros se llama: la compensación directa.
Quando si applica il risarcimento diretto? Cuando usted solicite la compensación directa?
L'incidente deve aver coinvolto soltanto due veicoli entrambi identificati, regolarmente assicurati ed immatricolati in Italia. El incidente debe haber participado sólo dos vehículos, ambos marcados, con regularidad asegurados y registrados en Italia.
- Ciclomotori e macchine agricole Ciclomotores y maquinaria agrícola
Se almeno uno dei due veicoli è un ciclomotore, per rientrare nella nuova procedura deve essere targato secondo il nuovo regime di targatura entrato in vigore il 14 luglio 2006. Si al menos uno de los dos vehículos es una moto, a estar en el nuevo procedimiento debe ser targato en el marco del nuevo régimen targatura entró en vigor el 14 de julio de 2006.
Il risarcimento diretto si applica quindi a tutti i ciclomotori immessi in circolazione dal 14 luglio 2006, mentre a quelli già in circolazione a questa data essa si applica soltanto se abbiano volontariamente aderito al nuovo regime. La compensación directa y, a continuación se aplican a todos los ciclomotores puestos en circulación a partir del 14 de julio de 2006, mientras que los que ya están en circulación antes de esa fecha se aplicará sólo en caso de que se sumaron voluntariamente al nuevo régimen.
- Lesioni fisiche Lesiones corporales
Se oltre alle cose trasportate ed al veicolo hai riportato danni fisici, il risarcimento diretto si applica nel caso le lesioni non siano definibili gravi (invalidità permanente non superiore al 9%). Si además a la propiedad y transportados en el vehículo que han sufrido física, la compensación directa se aplica si las lesiones no sean graves definibles (incapacidad permanente de hasta 9%).
La procedura di risarcimento diretto si applica anche se sul tuo, o sull'altro veicolo coinvolto, erano presenti, oltre ai conducenti, persone che hanno subito lesioni anche gravi (cioè danni alla persona con invalidità permanente superiore al 9%). El proceso de compensación directa también se aplica si usted o el otro vehículo implicado, estuvieron presentes, además de los conductores, las personas que han sufrido lesiones graves (es decir, el daño a la persona con discapacidad permanente superior al 9%).
Con il risarcimento diretto vengono quindi risarciti (se hai ragione totalmente o in parte): Con el daño directo se compensan y luego (si tiene usted razón en todo o en parte):
- i danni al veicolo e eventuali danni connessi al suo utilizzo (es. fermo tecnico, traino, ecc.); daños en el vehículo y los daños y perjuicios relacionados con su uso (por ejemplo, fuerte técnica, remolque, etc.)
- le eventuali lesioni di lieve entità subite dal conducente (fino al 9% di invalidità); cualquier lesiones leves sufridas por el conductor (hasta el 9% de discapacidad);
- gli eventuali danni alle cose trasportate appartenenti al proprietario al conducente. cualquier daño a los bienes pertenecientes al propietario transportados al conductor.
NB i danni al conducente non vengono risarciti se il conducente ha torto. Nota: los daños al conductor no será compensado si el conductor está mal.
Come presentare la richiesta di risarcimento alla compagnia assicuratrice? ¿Cómo reclamar a la compañía de seguros?
Se ritieni di aver ragione, anche solo parzialmente, presenta modulo blu unitamente ad una richiesta formale di risarcimento alla tua compagnia con una della seguenti modalità: Si usted se siente derecho, ni siquiera parcialmente, ha formulario azul junto con una solicitud formal de indemnización a su empresa con una de las siguientes maneras:
- con raccomandata AR; por correo certificado;
- a mano al proprio intermediario assicurativo; mano a su corredor de seguros;
- con telegramma o fax; por telegrama o fax;
- via e-mail (se questa modalità non è esplicitamente esclusa dal contratto). a través de e-mail (si este modo no está explícitamente excluido del contrato).
Ricorda che hai l'obbligo di informare per iscritto il tuo assicuratore nel caso tu abbia subito o provocato un incidente stradale. Recuerde que usted tiene la obligación de informar por escrito a su asegurador si usted ha sufrido o causado un accidente.
A tal proposito la compilazione del modulo di denuncia (modulo di constatazione amichevole) e la consegna al tuo assicuratore adempie a tale obbligo. En ese sentido, la compilación de la queja (formulario de la búsqueda de solución amistosa) y entrega a su aseguradora para cumplir con esta obligación. È quindi tuo interesse informare la compagnia assicuratrice anche nel caso tu ritenga di non aver responsabilità (denuncia cautelativa). Por lo tanto, es su interés de informar a la compañía de seguros, incluso si usted no desea tener responsabilidad (precaución denuncia).
In base al contratto rc auto la compagnia è titolare della gestione della lite, può cioè procedere, in caso di sinistro non rientrante nella procedura di indennizzo diretto, alla trattazione con la controparte, in presenza di una richiesta di risarcimento. En el marco del rc coche, la empresa tiene la gestión de la controversia, es decir, puede proceder en el caso de un accidente no es cubierto por la compensación directa procedimiento, para hacer frente a la contraparte, en presencia de una reclamación.
Attenzione: se hai torto ricorda di presentare comunque il modulo blu o una denuncia danno presso il tuo assicuratore in qualità di dichiarazione preventiva. Advertencia: Si se equivocan, sin embargo, recordar a presentar el formulario azul o el daño de una denuncia con su aseguradora como una declaración previa.
Links Enlaces
Pagina pubblicata il 12 febbraio 2008, letta 693 volte Página publicada el 12 de febrero de 2008, leído 693 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail