Posizione: Valdaveto.net > Articoli e ricerche di carattere storico > Raccolta di articoli inerenti la toponomastica locale > Ipotesi relativa all'origine del toponimo Genova Ubicación: Valdaveto.net> Artículos y la investigación de la histórica> Colección de artículos sobre la toponimia local> hipótesis del origen del nombre de Génova


TranslationTraductionTraducción

Ipotesi relativa all'origine del toponimo Genova Hipótesis sobre el origen del nombre de Génova

di Sandro Sbarbaro Sandro Sbarbaro

A distanza di circa cinque anni dall'intuizione di allora mi accingo a pubblicare una mia valutazione sull'origine del toponimo Genova. Una distancia de unos cinco años dall'intuizione entonces voy a publicar una evaluación del origen de mi nombre de Génova.
Nel 2003 non ebbi il coraggio di pubblicare la mia ipotesi sull'origine del toponimo Genua perchè temevo di suscitare risentimento. En 2003 no tuve la valentía de publicar mi hipótesis sobre el origen del nombre Genua, porque temía despertar el resentimiento.
Per anni si era portata avanti la tesi che il toponimo Genova derivava, secondo una ricostruzione aulica delle origini, dall'espressione medievale Janua , cioè Porta . Durante años se ha aplicado la teoría de que el nombre Génova resultado, de acuerdo con una digna reconstrucción de los orígenes, desde la medieval Janua, es decir, el puerto.
Genova era intesa dunque come Porta del Mediterraneo. Génova, por lo tanto, se entiende como el puerto mediterráneo.
Tesi affascinante, ma poco incline a rendere il termine secondo la toponomastica. Tesis fascinante, pero poco inclinados a hacer el segundo término toponimia.

La mia ipotesi non vuol essere la verità assoluta circa l'origine del toponimo, ma un tentativo di capire. Mi idea no es que la verdad absoluta sobre el origen del nombre, sino un intento de comprender. Si fonda sul presupposto che la maggioranza dei toponimi italici hanno origine latina. Se basa en el supuesto de que la mayoría de los nombres locales italici tienen origen latino.
Spesso anche nel termine dialettale che indica un toponimo o un nome sussistono radici latine. A menudo, incluso en el dialecto término que indica un nombre o un nombre de raíces latinas en ese país.
Così per l'area genovese Por lo tanto, para la zona genoveses

- Genua sarà Zena , con la caduta di alcune vocali, - Genua se Zena, con el colapso de algunos vocales,
- Gioannes (Joannes), sarà Zuane , o Zane , - Gioannes (Joannes), se Zuane o Zane,
- Genuensem sarà Zeneise . - Genuensem se Zeneise.

Rammentiamo, inoltre, che nel mondo anglosassone Genova si dice Genoa , secondo la radice latina. Por favor tenga en cuenta, además, que el mundo anglosajón Genova Génova dice, de acuerdo con la raíz latina.
Riproduciamo ora il senso di ciò che stendemmo anni fa, quale omaggio di un cittadino genovese alla sua città. Horas de reproducir el sentido de lo que stendemmo hace años como un homenaje a su ciudadano genovés ciudad.

Ieri, 27 novembre 2003, leggendo il testo di Piero Ottonello "L'esordio cistercense in Italia - Il mito del deserto, fra poteri feudali e nuove istituzioni comunali (1120 - 1250)" , ECIG, Genova 1999, a pag. Ayer, 27 de noviembre de 2003, la lectura del texto de Piero Ottonello "La cisterciense debut en Italia - El mito del desierto, entre los poderes feudales y las nuevas instituciones municipales (1120 - 1250)", ECIG, Génova 1999, pp. 136 mi imbattei nella frase: "[...] Sono diversi, infatti, i momenti in cui è prescritto che i mortariensi prosternant se in terra oppure che si dispongono a pregare supra genua curvati ." 136 mi imbattei en la frase: "[...] Yo soy diferente, de hecho, los momentos en los que se prescribe que mortariensi prosternant si en la tierra o que usted tiene que orar por encima de Genua dobladas. "
Subito mi è balzato agli occhi che in latino genua volesse dir ginocchia. Inmediatamente me pasó a mi atención que usted Genua en América Latina dir rodillas.
E mi son detto: "Possibile che fior di studiosi, riguardo all'origine del toponimo Genua - Genova, abbiano avallato ipotesi complicate, mentre era lì alla loro portata la risposta alle loro elucubrazioni?" Y yo hijo dijo: "Posible que Fior di académicos sobre los orígenes del nombre Genua - Génova, han apoyado los casos complicados, mientras que se alcance a la respuesta a sus elucubrazioni?"
I latini probabilmente chiamavano Genova con un nome appropriato, data la forma dei piccoli golfi sui quali era affacciata allora la città che assomigliavano a un ginocchio, oa ginocchia. Probablemente Latina Génova llamado con un nombre apropiado, dada la forma de pequeñas calas en las que se enfrenta la ciudad que parecía una rodilla o rodillas.
Quindi Genua ovvero Genova". Por lo tanto, Genua o Génova ".

Schizzo del primigenio insediamento di Genova, posto probabilmente intorno alla spiaggia del Mandraccio, che sembra assumere la forma di un ginocchio

Nella stesura primigenia considerai Genova come ginocchio del Golfo Ligure, che vagamente assomiglia ad un arto inferiore. En la preparación inicial considerarse como Génova rodilla Golfo Ligure, que vagamente se parece a una pierna.
Circa un anno dopo ad una lezione del prof. Acerca de un año después de una conferencia del prof. Tiziano Mannoni presso l'Istituto Internazionale di Studi Liguri riguardante gli insediamenti medievali a Genova lungo l'area del Molo e poi della Ripa, ebbi modo di valutare, attraverso una riproduzione cartografica, che il piccolo golfo su cui sorse il Molo poteva essere comparato con la forma di un ginocchio, in opposizione ve n'era un altro. Tiziano Mannone en el Instituto Internacional de Estudios sobre la Génova medieval de Liguria a lo largo de la zona de Molo y, a continuación, Ripa, tuve la oportunidad de evaluar, a través de una representación de la cartografía, que la pequeña brecha que surgió Wharf podría compararse con la forma de una rodilla, en lugar de haber n'era otro.
Ne parlai all'amico Gianni Ferrero, al quale già avevo esternato la mia intuizione, ma decisi di non rivelare nulla nell'attesa di tempi migliori. Se habla de una Gianni Ferrero, que ya había fuera de mi intuición, pero decidió no revelar nada a la espera de tiempos mejores.
Ora a distanza di tempo, considerato che la vita non è eterna, mi accingo a fare il "gran passo" sperando che serva a suscitare un rinnovato interesse sull'origine del toponimo Genua - Genova. Ahora una distancia de tiempo, dado que la vida no es eterna, voy a hacer un "gran paso" la esperanza de que sirva para inspirar un interés renovado en el origen del nombre Genua - Génova.


Links Enlaces



Pagina pubblicata il 12 febbraio 2008, letta 406 volte Página publicada el 12 de febrero de 2008, leído 406 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame El Lame Studio 3

 Kite Wind Generator
Kite Wind Generator - KiteGen - KWG - Eolico di alta quota Viento cometa Generador - KiteGen - KWG - Viento de gran altura