Posizione: Valdaveto.net > Articoli e ricerche di carattere storico > Castello di Santo Stefano d'Aveto - Inventario d'arme e di altre cose redatto da Pompeo Merenco il lunedì 9 giugno 1592 Location: Valdaveto.net> Articles and research of historical> Castello di Santo Stefano d'Aveto - Inventory of arms and other things written by Pompeo Merenco on Monday June 9 1592
Ritrovato nell' Archivio di Stato di Genova Found in 'State Archives of Genoa
dal compianto ing. by the late Eng. Casaretto , questo inventario del castello di Santo Stefano d'Aveto CASARETT, this inventory of the castle of Santo Stefano d'Aveto
è da considerarsi un frammento importante nel mosaico storiografico della Val d'Aveto del XVI secolo. is considered an important piece in the mosaic of Val d'historiographic Aveto the sixteenth century.
È naturalmente necessario collocarlo cronologicamente, nel dipanarsi degli avvenimenti storici, anche perchè la sua compilazione è legata ad una straordinaria pagina della feudalità avetana: le insurrezioni popolari del 1591-1592. It is of course necessary to place it chronologically, in the wind of historical events, because its completion is tied to an extraordinary page feudality avetana: the popular uprisings of 1591-1592.
Ritengo utile proporre al lettore una brevissima rivisitazione di quei fatti, quale indispensabile corollario dell'inventario medesimo. I think it useful to propose the reader a very brief review of those facts, as an indispensable corollary to that inventory.
Alla morte di Antonio Doria On the death of Antonio Doria 
nel 1577, del titolo di Marchese di S. in 1577, the title of Marquis of St. Stefano venne insignito il figlio Giobatta. Stefano was awarded to the son Giobatta.
Individuo violento e disinvoltamente iniquo, può essere additato come peggior esempio di autocratismo tardo cinquecentesco. Individual casually violent and unjust, can be pointed to as the worst example of autocratic late sixteenth century.
La sua scellerata reggenza, produrrà ben due eroiche rivolte del popolo santostefanese, che determineranno la caduta del despota. Her evil reign, will produce two heroic revolts of the people Santostefanesi, which will determine the fall of fascism.
Prima della successiva investitura di Gian Andrea I Doria, per un breve periodo il feudo fu controllato dalla Serenissima Repubblica di Genova. Before the subsequent induction of Gian Andrea Doria I, for a short period, the feud was controlled by the Serenissima Repubblica di Genova.
Risalgono a quel tempo, la bella prospettiva assonometrica del castello ad opera di Domenico Revello e per l'appunto questo inventario redatto dal castellano Pompeo Merenco. Go back to that time, the beautiful view of the castle assonometric by Domenico Revello and for precisely this inventory drawn up by Pompey Merenco castellano.
Prima di proporvi l'interessante documento, mi è doveroso premettere che il testo non è completo, mancando una sessantina di parole e la parte notarile scritta in latino. Before proposing an interesting document, I must premise that the text is incomplete, lacking some sixty words and the notary written in Latin.
Inventario d'arme ed altre cose esistenti nel castello di S. Inventory of arms and other things existing in the castle of St. Stefano consegnate all'Illustrissimo Commissario... Stefano delivered all'Illustrissimo Commissioner ... da me Merenco Pompeo all'Illustrissimo sig. I Merenco Pompeo all'Illustrissimo Mr. Commissari Simone Centurione d'ordine fatto l'anno 1592 a di 9 giugno, lunedì nel detto castello S.Stefano Val d'Alto. Commissioners Simone Centurion order made in the year 1592 of June 9, said Monday in St. Stephen Castle Val d'Alto.
Baluardo Bulwark
A To
A una bastarda ( obice NdR ) di canne 27.38 A bastarda (howitzer ed) cane 27.38
E più un sagro di canne 15.86 And the more a square cane 15.86
Due cucchiai per detti Two tablespoons for the
Due folatori per detti Due to these folatori
Uno caragolo per detti One for the caragolo
Un fusto di rispetto per detto di noce A barrel of respect for that nut
Una scaletta a braccia ( trasportabile NdR ) di scalini 8 tale A ladder arms (transportable ed) 8 of steps that
Tavoloni di noce n° 6 Tavoloni nut No. 6
Uno pezzo de traco grosso One big piece de Traco
Due legni per zeppi di moschetti Due to timber filled with muskets
Palle di ferro per bastarda n°81 Palle iron bastarda No. 81
Uno gabbione da colombi ( saranno stati viaggiatori? NdR ) di tavole One Gabions from doves (travelers have been? Ed) tables
Due mescoli di ferro da bastardo 8 di carica Two mix of iron from charging bastard 8
Palle di ferro da sagro n° 83 Iron balls from Sagro No. 83
Palle da bastarda di pietra n° 83 Bastarda balls of stone No. 83
Palle di sagro di pietra n° 58 Festival of balls of stone No. 58
Palle da predseri piccole n° 47 Predseri small balls No. 47
Alcuni cannoni (tubazioni in terracotta N:dR) per condur acqua Some guns (terracotta pipes N: dR) for water condur
Pignatte da fuoco articif. Pignatti articif firearm. ° in due barili n° 74 ° in two barrels No. 74
Coperte di una tavola Covered with a table
Solforo a cannolo ( Zolfo per preparare la polvere da sparo NdR ) in un barile ri (rubbi) 1.8 Sulfur in cannolo (Sulfur prepare for the gunpowder ed) in a barrel ri (RUBBI) 1.8
Brutto Ugly
Catrame tale i un barile ri (rubbi) 1.10 The tar that a barrel ri (RUBBI) 1.10
Pece greca in un barile brutta ri (rubbi) 2.8 Greek pitch in a bad barrel ri (RUBBI) 2.8
Un barile con carbone di nizola pesto A barrel of carbon-nizola pesto
Un legno per il martoro ( da punizione = martirio NdR ) nel cortile A wood for the marten (from punishment ed = martyrdom) in the courtyard
Trombe ( archibugi NdR ) da fuoco n° 13 Trumpets (Archibugi ed) firearms No. 13
Nel revelino dietro il torrione In Revelino behind the tower
B
Due moyane di ferro colato coi suoi mescoli Two moyane cast iron with its mix
Cavaletti di noce Cavaletti nut
Due cavaletti per cavalcar artella Two Cavaletti riding artella
Una scala di legno e tavole per salire nel torrione tale A wide wooden boards to go up in the tower
Quattro botti vecchie senza fondo con loro coperchi Four old bottomless barrels with their lids
Un cavaletto per mortaro tale A Cavaletti for this Mortara
Due scale di legno piccole da braccia tale Two small wooden stairs from the arms
Un argano per cavalcar artiglieria guarnito A winch to ride artillery garnish
Un tavolato di tavoloni d'albara dove si regge la scala che è sul torrione A plateau of the Tavoloni Albar where he holds the ladder is on the tower
Due legni per zeppi da prigione senza ferri Two timber to be filled prison without irons
Due cibani d'erba tali Two such cibani grass
Una mazza grossa di legno tale A large wooden mallet that
Uno bancale vecchio senza coperchio An old bed without cover
Una scala da braccia che va in fondo al torrione A scale ranging from arms at the bottom of the tower
Baluardo S. S. bulwark Antonio
Due archibugi di ferro colato da posta da onze 4 palle Two Archibugi iron cast by mail from onze 4 balls
Una smeriglietta con mascoli due di bronzo d'once 4 balle A smeriglietta Mascoli with two bronze 4 ounces of bales
Un cavalletto per detti da rispetto A stand compared to those from
Campanella con suo battaglio Campanella with his battle
Una alabarda vecchia An old halberd
S. Giacobo Jacobite
Tre pedriere di ferro da 25 di balla con mescoli di soccorso Pedro of three iron to 25 dance mix with rescue
Un cavalletto di rispetto per dette A stand of respect for those
Un pezzo di pedriera di ferro rotta A piece of iron pedriera route
Una scala per salire sopra il tetto di scalini 6 tale A ladder to climb onto the roof of steps that 6
Per tramezzare stanza For room on partition
Una porta di tavole ossia arve tale A door of the tables that ARVE
Un'altra porta tale Another door that
Due pezzi di tavole tali Two pieces of these tables
Nelle stanze dei soldati In the rooms of soldiers
Una tavola da mangiar sopra tale A table eating from above that
Uno armadio tale One such cabinet
Una carega vecchia An old Carega
Cavalletti tre per letti tale Stands three beds that
Tavole per detto n°4 tali Tables for that No. 4 these
Un bancale con coperchio vecchio A bed cover, old
Un altro bancale senza coperchio Another pallet without cover
Sacconi pieni di paglia n° 7 Bags full of straw No. 7
Coperte n°7 Blankets No. 7
Cabbani n°4 Cabbani No. 4
Nella camera del forno grande sta il Bombato. In the furnace room is the big bomb. Gasparo
Uno saccone sopra uno tavolato e due barili One Saccone above a plateau and two barrels
Uno bancale vecchio An old pallet
Barile guasto tale This failure barrel
Uno bancale guasto tale One such failure pallet
Uno armadio grande tale A large cabinet that
Una vaselea ( piattaia NdR ) vecchia A vaselea (piattaia ed) old
Una carega vecchia da uomo An old man's Carega
Uno sgabello vecchio An old stool
Una porta vecchia su due cavalletti An old door on two stands
Una panca lunga da maestro d'ascia A long bench by shipwright
Un'altra panca piccola Another small bench
Alquante tavole Rather tables
Uno mortaro di pietra nera A black stone Mortara
Una rastrelliera vecchia A rack old
Un alabarda A halberd
Due bottafuego fatti dal bombardiere maestro Gasparo Two bottafuego made by the master bomber Gasparo
Un raschiatoio di smeriglio A scraper of emery
Due forme di palle Two types of balls
Un quadro con Crocefisso A framework Crocefisso
Un mascolo de ferro de tenuta da 8 libbre A Mascolo de iron de 8 pounds estate
Una ruota da molare piccola armata A wheel from molar small army
In sala In room
Una porta sopra due cavalletti vecchia A door above two stands old
Due tavola sopra cavalletti Two stands above table
Una carega da donna di legno tale Carega by a woman of the wood
Due sgabelli di noce Two stools nut
Tre catene da fuoco da camino ( per agganciarci le pentole con il cibo da cuocere .NdR ) Three chains fire from fireplace (for hanging the pots with food to cook. Ed)
Balconi con vetri Balconies with glass
Una credenza con i suoi armari ( ante NdR ) grandi A belief with his arm (before ed) big
Lo cambiolo alla vetrata della porta di detta sala....di scala The Cambioli the glazed door of the hall of scale ....
In dispensa In releasing
Una vascelea tale One such vascelea
Un armadio de albana grande di noce A large Albanian de cabinet of walnut
Uno bancale vecchio An old pallet
Un bancale ossia scrigno tale A bench that the casket
Una mastra per fare pane e suoi cavalletti A mastra to make bread and its stands
Uno sgabello tale di noce A stool that nut
Un pezzo di lebano A piece of Lebano
Tre tavole tale Three tables that
In camera del castello In room of the castle
Una tavoletta con piedi a forbice A tablet with a foot range
Un'altra tavola con cantera scoperta ( panca d'angolo NdR ) Another table with Cantera discovery (bench corner ed)
Due careghe di legno per uomo tale Two Carega wood for this man
Due sgabelli di noce tali Two stools walnut these
Due cassette piccole tale Two small boxes that
Due ampollette da polvere guaste Two ampollette dust failed
Nella recamera In recamera
Un letto con tavole cinque tali A bed with these five tables
Un tavolone che serra il pertuso che va di sotto A Tavoloni that the greenhouse Pertuso that goes under
Lo stendardo cioè l'asta di detto con sua catena per stendere esso The banner that is the shaft of that with his chain to stretch it
Baluardo S. S. bulwark Maria
Una pedriera piccola senza cavalletto A small pedriera without stand
Un'altra rotta Another route
Baluardo S. S. bulwark Gio Batta Gio Batta
Una pedriera di pesi 4 di palle con suo masculo di ferro e cavalletto A pedriera weights of 4 balls with his mascula iron and stand
Uno smeriglio con mesculo di bronzo e cavalletto An emery mesculo with bronze and stand
Campanetta rotta Campanetta route
Una alabarda vecchia An old halberd
S. Gio Batta di sotto Gio Batta below
Una pedriera di ferro con i suoi roddoni montati A pedriera iron with its mounted roddoni
Una botte vecchia, un albero di legno An old barrel, a tree wood
Un canato grande A great Canato
Un roddone ( ruotone NdR ) di legno ferrato sopra lo sportello A roddone (ruotone ed) ferrate wood above the door
S. Maria di sotto Maria below
Parte zanoni vecchi con manico n°6 Zanoni old with the handle No. 6
Una senza manico Without a handle
Una alabarda senza manico Halberd without a handle
Due pestelli da polvere guarniti Two pestles from dust trimmed
Due casse piene di freccioni da balestre Two boxes full of leaf spring from freccioni
Una forma di palle di pietre da onze 3 A form of balls of stone from onze 3
Balle di piombo di peso di rubbi 4.20.10 Bales of lead weight RUBBI 4.20.10
Una coffa di ferri vecchi di rubbi 3.4 A coffe of irons old RUBBI 3.4
Una coffa con manrette di ferro senza chiavette n° paia 18 A coffe with manrette iron without key pairs No. 18
Tranezze a due a due paia 5 con sue framezze sempre 4 Tranezze two by two pairs 5 with its framezze always 4
Anelli senza stanghette poer tranezze n°7 Rings without stanghetta poer tranezze No. 7
Forme da balle N°... Forms bales by No. ... di ferrro of ferrro
Un bottone di ferro per far forma di pietra A button of iron to form stone
Tre tavole attaccate alla muraglia Three tables attached to the wall
Un lampione vecchio A streetlight old
Rastrelliera pezzi quattro Rack four pieces
Corda da miccia Rope fuse
Un masculo da ferro tale An iron that mascula
Fiasche vecchie da polvere n°5 Powder flasks from old No. 5
Polverini vecchi N°2 Polverini old No. 2
Baluardo S. S. bulwark Giacobo sotto Jacobite under
Un molino guarnito da braccia Garnish from a mill arms
Una ruota di pietra per detto A stone wheel for that
Una pedriera con suo masculo cavalcata A pedriera with his cavalcade mascula
Balle per detta pedriera di pietra n°24 Balle for that pedriera stone No. 24
Baluardo S. S. bulwark Antonio di sotto Antonio under
Due pedriere con due masculi cavalcate Two pedrisco riding with two masculi
Uno cavalletto da falconi ( schioppi del cinquecento NdR )tale One stand by falcons (throw of the sixteenth century ed) that
Palle per dette pedriere di pietra n°34 Palle for these Pedro de rock n ° 34
Palle da pedriere piccole di pietra n°8 By Pedro small balls of stone No. 8
Uno bancale vecchio An old pallet
Nella camera del fornello In the room of the cooker
Conche di legno per lavare grano grande n°2 Basins for washing wood grain great No. 2
Tavole da cernere grano n° 2 tale Boards determine grain No. 2 that
Tavole da diverse sorte n°58 Tables from different fate n ° 58
Bancali n°3 tali Pallets No. 3 this
Un armadio grande tale A large cabinet that
Una vaselea tale One such vaselea
Una panca tale A bench that
Arve di banconi...grandi e piccoli n°25 con mappe Arve of bars ... young and old No. 25 with maps
Una tavola da mangiare sopra tale A table to eat on this
Un'altra tavola senza piedi Another table without feet
Cavalletti da letto n°9 Bed stands No. 9
Uno sgabello di noce tale One stool nut that
Una panca rotta A bench route
Una grada di legno A wooden grada
Una tavola lavorata e listata del sig. A table listing worked and the attention. Commissario Commissioner
Prima due serre da mano armate First two greenhouses by hand armed
Uno schioppetto One schioppetto
Uno drittore One drittore
Due senoratti Two senoratti
Sei scalpelli in peso con manici in peso 2, 8 rubbi Six chisels with handles in weight by weight 2, 8 RUBBI
Un martello A hammer
Due assi una piccola e l'altra grande Two small and one large
Un paio di tenaglie A pair of pliers
Vetrine n° 3 Showcases No. 3
Due punzoni Two punches
Una lima in ferro A file-iron
Una mazzuola di legno A wooden mallet
Consegnato con patto di pagarli Delivered with pay pact
Appresso al sig. Mr below. Commissario per piani Commissioner plans
Un paio di cavalletti con cinque tavole A couple of stands with five tables
Un bancale di legno nuovo A new wooden pallet
Una tavola di noce con piedi a forche listata di fusano A table of walnut with a foot forks listing Fusano
Una panchetta da camera con canterano A bench chamber with Canterano
Una carega da uomo di cuoio A man from Carega leather
Una cartera piccola nova A small housings nova
Uno tagliere da menisare nuovo A new chopping board by Menis
Un orinale con la sua veste entrambi reconsegnati A Urinals with her as both reconsegnati
addi 1 di luglio 1592 addi July 1 1592
dico io Simone Centurione aver ricevuto tutte le cose contenute in detto inventario dell'illustrissimo signor Francesco carega, generale Commissario della Serenissima Repubblica di Genova dal m.co Pompeo Masengo Castellano per la predetta Serenissima Repubblica in lo Castello di S. Simone Centurion say I have received all the things contained in that inventory dell'illustrissimo Mr Francis Carega, General Commissioner of the Serenissima Repubblica di Genova by m.co Pompeo Masengo Castellano said the Serenissima Republic in the Castle of S. Stefano in val d'Alto Stefano in Val d'Alto
in fede del che mi sono sottoscritto di man propria in the faith that I have signed for their man
Simone Centurione Simone Centurion
A questo punto vi sono 8 righe scritte molto male, in lingua latina, che non si capiscono: Now there are 8 lines very badly written, in Latin, that does not understand:
Copia inventari...rogatus notaro...GB.... Copy inventories rogatus Notaro ... ... GB ....
Segue poi una sorta di appendice integrativa. There then follows a sort of supplementary appendix. NdR Ed
Cavalletti due tali These two stands
Una maschetta A maschetta
Una panchetta da camera nuova A new bench chamber
Un'asta d'insegna buon impiombata An auction of good teaching spliced
Una cassetta senza coperchio A cassette without cover
Un pezzo di... A piece of ...
Un canopino di corda grossa tale A string of big canopino this
Una da cammino vecchia e antica A journey from old and ancient
Sotto il baluardo S. Under the bulwark S. Ant. a piano delle camere a piano room
Un vasentale di rame in pezzo rubbi 15 Vasentale a piece of copper in RUBBI 15
Un paio di... A couple of ... guarnite trimmed
Un masculo di ferro tale An iron that mascula
Ferri diversi in peso rubbi 9... Ferri different weight RUBBI 9 ...
Piombo in pane rubbi 6.8 Lead in bread RUBBI 6.8
Miccia rubbi Fuse RUBBI
Badili n°4 2 con manici e senza essi Shovels No. 4 2 with handles and without them
Picconi n°23 Picks No. 23
Zappe e zapponi n°40 Hoes and zapponi No. 40
Manici fatti n°4 Handles made No. 4
Un scrigno grande Una casettiera con vetri nuovi e alquanti rotti A large chest with glass casettiera A new and somewhat broken
Chiavi vecchie n°3 Keywords old No. 3
Una casetta con libri tale A house with books that
Due grate di ferro in pezzo rubbi 23 Two iron grate in part RUBBI 23
Una scala per il solarato tale A scale for the solarium
Un cavalletto tale alto A stand that high
Un barile tale A barrel this
Due cavalletti con sue due tavole Two stands with its two tables
Abbasso sotto la porta Down below the door
Due mescoli da 8 di carica Two 8 mix of office
Sei alabarde venute da Genova Six alabarde came from Genoa
Due paia di rastrelliere Two pairs of racks
Uno ruscentà ( secchio NdR ) per la cisterna con catena One ruscentà (bucket ed) to the tank with chain
A vaglia di bronzo guarnita A money order bronze garnished
Cantina
Un traglio di pietra A stone Traglio
Un traglio di pietra murata A stone walled Traglio
Botte buona cerchiata di ferro con quattro ferri cioè cerchi Botte circled good iron Roasting with four wheels that is
Una botte anch'essa 3 cerchi di ferro 3 a barrel also trying to iron
Un'altra botte tale Another cask that
Due bancali tali Two such pallets
Supporto di legno per detta botte tale Support for that wooden casks that
Nel granaio In the attic
Uno scrigno di tavolo tale One casket of the table
Grano staia 68 Grain bushels 68
Mortai in pietra da polvere n°3 Mortars stone dust No. 3
Farina in sacchi sette mandati da Genova rubbi 93.10 Flour sacks in seven mandates from Genoa RUBBI 93.10
Staia 6 6 bushels
Tre archibugi tali di ferro e sue fiasche tre tali Archibugi these three iron and his three such flasks
Ferri di maestro d'ascia comprati Ferri of shipwright bought
da m° mc. m ° mc. passano le latta pass the tin
Agnese per guarnigione del castello Agnese to garrison of the castle
con patto che no'piacendo all'illustrissimi agreements that no'piacendo all'illustrissimi
procuratori accordarli, debbono Prosecutors agree, must
reprigliarseli qui et restituirli in cambio reprigliarseli here and return them in exchange
di 9 che io li ho sborsati 9 I will have disbursed
essendo in tanto estimati dal maestro Gasparo Bombato da... they estimate to time by the master Gasparo Bombs from ...
Sin qui, l'inventario redatto da Pompeo Merenco, ma soprattutto la meritoria e difficile opera di decifrazione da parte dell'ing. So far, the inventory drawn up by Pompey Merenco, but especially meritorious and hard work of deciphering the part of Eng. Casaretto e più modestamente, da parte dello scrivente. CASARETT and more modestly, by the writer.
E pur nella incompletezza del testo, il documento suggerisce qualche riflessione. And despite the incompleteness of the text, the document suggests some reflection.
Innanzitutto non sarà sfuggita al lettore la miserevole pochezza dei beni elencati, che appare in stridente contrasto con la maestosità architettonica del castello. First will not escape the reader the pitiful lack of assets listed, which appears in striking contrast to the architectural grandeur of the castle.
Questa condizione è in larga parte spiegabile con la prerogativa del feudo avetano, di essere stato quasi sempre commissariato e non retto direttamente dal feudatario. This condition is largely explained by the prerogative of the feud you, that he was almost always Commissioner and not directly governed by feudal lord.
La particolare collocazione cronologica del documento, potrebbe anche suggerire l'ipotesi che in quelle concitate vicende, il castello abbia subito un depauperamento da parte degli insorti. The chronological particular location of the document, might also suggest that in those CONCIT events, the castle has been depleted by the insurgents.
È una supposizione resa ancor più suggestiva dalla puntigliosa elencazione del Merenco, dalla quale risulta che l'unico arredo di qualche interesse, è un quadro con Crocifisso. It is an assumption made even more impressive list of pique by Merenco, which indicates that the only furniture of some interest, is a picture with the Crucified. Come se i timorati (e presunti) razziatori non avessero voluto compiere un furto sacrilego. As if the righteous (and alleged) razziatori had not wanted to take a theft sacrilegious.
Ma d'altronde anche un secolo dopo, la situazione degli arredi non doveva essere migliorata di molto, se in una relazione inviata al feudatario Gian Andrea III, il capitano Gamondi era costretto a scrivere: But also even a century later, the situation of the furniture should not be greatly improved if in a report sent to the feudal lord Gian Andrea III, the captain Gamondi was forced to write:
"per quello poi che riguarda al habitabile è miserevole afatto ; vero è che non gli mancano siti da potervi agiustare una competente habitatione qual vi è necessarissima". "Then for that which concerns the habitare afatto is miserable, it is true that it lacks sites to be able agiustare a competent habitation which is necessarissima."
Di notevole interesse anche la denominazione che il compilatore, assegna ai baluardi. Of great interest also the name that the compiler gives the ramparts. A parte quello collocato nelle immediate vicinanze della torre, che viene genericamente identificato come "revelino dietro il torrione", gli altri quattro hanno una titolazione precisa: S. Apart from that placed in the immediate vicinity of the tower, which is generically identified as "Revelino behind the tower, the other four have a precise titration: S. Antonio - S. Antonio - S. Giacobo - S. Jacobite - S. Maria (Santta Ma nel documento originale) - S. Maria (Santta But in the original document) - S. Gio Batta. Gio Batta.
E se è comprensibile l'utilizzo dei nomi dei primi feudatari dei Doria, Antonio e Gio Batta, meno convenzionale e più intrigante appare la scelta degli altri due. It is understandable if the use of names of the first feudal lords of Doria, Antonio and Gio Batta, less conventional and more intriguing is the choice of two others. In special modo Giacobo. Especially Jacobite. Si tratta evidentemente di una variante del nome Giacomo, ma il nome nel Medio Evo ha avuto una sua specificità. This is clearly a variant of the name James, but the name in the Middle Ages had its own specificity. E nella "Nuova istoria della Repubblica di Genova" (di GM Canale, 1860, Genova) viene citato un Giacobo Doria, vissuto sul finire del XIII secolo. And in "New history of the Republic of Genoa (GM Canale, 1860, Genoa) is cited a Jacobite Doria, who lived at the end of the thirteenth century. Ma certo non sufficiente a spiegare le ragioni di quella scelta, che meriterebbe una ricerca più approfondita. But certainly not sufficient to explain the reasons for that choice, that deserve more research.
Così come sarebbe auspicabile una migliore trattazione del lungo elenco di armi presenti nel castello: pedriere, alabarde, ect. Just as it would be desirable to better treatment of the long list of weapons in the castle: Pedro, Alabarda, ect. ect.
E non è neppure trascurabile il contributo che il documento offre agli studiosi del dialetto locale. It is not insignificant contribution that the document offers to scholars of the local dialect. Almeno nell'aspetto più interessante, di uno studio sull'evoluzione diacronica dell'idioma avetano. At least in its most interesting of a study on diachronic dell'idioma you.
Tanti spunti di ricerca insomma, da parte di un documento, che merita certamente un posto di rilievo nella storiografia documentale, della feudalità santostefanese. Many ideas for research in short, from a document, which certainly deserves a place in history documentary, the feudality Santostefanesi.
Links Links
- Insurrezioni popolari in Val d'Aveto negli anni 1591 - 1592 Popular uprisings in Val d'Aveto in the years 1591 - 1592
- Ricordo di Francesco Casaretto I remember Francis CASARETT
- Pagine fliscane - Giulio Fieschi: la notte di Natale del 1562 a Santo Stefano d'Aveto (formato .pdf, 1305 KB) Pages fliscane - Giulio Ferrari: the Christmas Eve of 1562 in Santo Stefano d'Aveto (. Pdf, 1305 KB)
- La fine del Crovo a Rezzoaglio nell'anno 1543 The end of a Crova Rezzoaglio in 1543
- Archivio di Stato di Genova State Archives of Genoa
Pagina pubblicata il 19 febbraio 2008 (ultima modifica: 01.12.2008), letta 1010 volte Page published on February 19 2008 (last updated: 01.12.2008), accessed 1010 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail