Posizione: Valdaveto.net > Emigrazione dalle valli dell'Appennino genovese > Breve biografia di Mark John Fontana risalente all'anno 1913 Location: Valdaveto.net> Emigration from the valleys dell'Appennino Genoese> Brief biography of John Mark Fountain dates back to the year 1913
fonte: Press Reference Library, Western Edition Notables of the West, vol. Source: Press Reference Library, Western Edition Notables of the West, vol. I, pag. I, p.. 281, International News Service, New York, Chicago, San Francisco, Los Angeles, Boston, Atlanta. 281, International News Service, New York, Chicago, San Francisco, Los Angeles, Boston, Atlanta. 1913
trascrizione a cura di Betty Vickroy edited transcript of Betty Vickroy ![]()
traduzione a cura di Maura Rocco translation by Maura Rocco
Mark John Fontana, direttore generale della California Fruit Canners' Association ( Associazione conservieri di frutta della California) con sede a San Francisco e fondatore della Italian-Swiss Agricultural Colony (comunità agricola italo-svizzera), sempre in California, era nato a Cerisola , in provincia di Genova, nel maggio del 1849, da Giuseppe e Boro (Bianca) Fontana. John Mark Fountain, director general of California Fruit Canners' Association (conservieri fruit of California) with headquarters in San Francisco and founder of the Italian-Swiss Agricultural Colony (farming community Italo-Swiss), also in California, was born in Cerisola, in the province of Genoa in May 1849, by Joseph and boron (White) Fontana.
Ancora bambino, si trasferì a New York con il padre. Still a child, he moved to New York with her father.
Nel 1867 il giovane andò in California e, nel giugno del 1877, sposò a San Leandro, nella contea di Alameda, Nellie Jones. In 1867 the couple went to California and, in June 1877, married in San Leandro, Alameda County, Nellie Jones.
Dal loro matrimonio nacquero Margaret, Mark jr, Roland e Richard Fontana. Since their marriage were born Margaret, Mark Jr., Roland and Richard Fontana.
La formazione scolastica di Mark John Fontana, così come ogni successo personale raggiunto nel corso della sua vita, fu ottenuta a costo di dure prove e sacrifici. The education of Mark John Fontana, as well as any personal success achieved during his life, was obtained at the cost of hardships and sacrifices.
A dieci anni frequentò per circa sei mesi una scuola serale privata a New York, pagando una retta mensile di un dollaro. Ten years attended for about six months a private night school in New York, paying a monthly tuition of a dollar.
In seguito si iscrisse a una scuola serale, sempre a New York, per imparare l'inglese ma la mancanza di denaro lo costrinse a rinunciare al desiderio di ottenere una perfetta padronanza della lingua, obbligandolo a impegnarsi da solo nel compito di istruirsi in tale materia. He then enrolled at a school night, again in New York, to learn English but the lack of money forced him to relinquish the desire to obtain a perfect mastery of the language, forcing to engage alone in the task of education in this area .
Per un breve periodo, mentre frequentava ancora la scuola, vendeva giornali durante il giorno e lavorava in una fabbrica di ombrelli ma, verso il 1861, fece il primo passo che gli avrebbe consentito di allontanarsi da una vita difficile: iniziò a lavorare presso una compagnia di trasporti in qualità di tuttofare nel reparto della Titus & Co., che si occupava di commercio di frutta. For a brief period, while still attended the school, was selling newspapers during the day and worked in a factory but umbrellas, around 1861, made the first step that would enable them to move away from a life difficult began working at a company transport as a handyman in the department of Titus & Co.. which dealt with trade in fruit.
Dopo pochi anni fu promosso al ruolo di venditore. After a few years was promoted to the role of seller.
Nel 1867, contagiato dalla "febbre dell'oro", partì per la California e il 3 giugno del 1868 arrivò a San Francisco, con un centinaio di dollari nascosti con cura in una tasca interna della giacca. In 1867, infected by the "fever", left for California and June 3 of 1868 arrived in San Francisco, with a hundred dollars hidden carefully in an inside pocket of the jacket.
Purtroppo, i "campi dorati", dopo un'ispezione più accurata, si dimostrarono inferiori alle attese. Unfortunately, the "golden fields" after a more accurate, proved lower than expected. Deluso da quella vista, pubblicò alcuni annunci sui giornali locali, alla ricerca di "qualunque lavoro", non ricevendo però alcuna risposta. Disappointed from that view, published some ads in local newspapers, looking for "any work", but not receiving any response.
Un giorno incontrò per caso un giovanotto che aveva conosciuto a New York e stipularono un patto di alleanza: si sarebbero aiutati a vicenda fino a quando uno dei due non avesse trovato lavoro. One day he met by chance a young man he had known in New York and signed a pact of alliance: they would help each other until one of the two had not found work. Fontana sosteneva economicamente entrambi, mentre il suo compagno d'avventura era quasi esclusivamente preso dal descrivere con toni vividi i "tempi bui" che stavano vivendo. Fontana claimed both economically, while its companion adventure was almost exclusively taken from describe in vivid tones the "dark times" that they were experiencing.
Quando oramai il piccolo rotolo di banconote, che adesso doveva servire per sostenere due persone, stava per esaurirsi, il giovanotto parlò a Fontana di un lavoro alle terme di Washington, presso il salone di un barbiere. When now the small roll of banknotes, which now had to serve to support two people, was running low, the young man spoke to Fontana for a job at the spa in Washington, at the hall of a barber.
Fontana promise al giovane che, qualora fosse stato assunto, gli avrebbe regalato dieci dollari per il buon suggerimento fornitogli. Fontana promised the couple that if it had been assumed, would have given ten dollars for the good suggestion supplied.
E così fu. And so it was.
Il lavoro, un'occupazione stabile con orario dalle 6 alle 23, consisteva prevalentemente nel pulire i pavimenti, lavare le vasche da bagno e altre mansioni simili. The work, stable Open from 6 to 23, consisted mainly in cleaning the floors, wash the bathtubs and other similar tasks.
Fontana resistette per quasi un anno, e in seguito iniziò a lavorare nel commercio di frutta, alle dipendenze della A. Fontana resisted for nearly a year, and then began to work in the trade of fruit, employed by A. Galli & Co. Galli & Co..
Evidentemente, in questo lavoro, riusciva ad esprimersi al proprio meglio perché, nel giro di due anni, fu nominato socio della ditta. Obviously, this work could express its better because, within two years, was appointed member of the firm.
Nel 1872 divenne socio di CM Volkman in un'azienda che commerciava in frutta ma, ritenendo che potesse fare di meglio che occuparsi unicamente delle spedizioni, fondò una società con G. In 1872 became member of CM Volkman in a company that traded in fruit but, believing it could do better than deal solely of shipments, a company founded with G. Ginnochio di cui, in seguito, rilevò la quota azionaria. Ginnochio of which, subsequently, took over the shareholding.
Nel 1880 spostò gli interessi della società nel ramo conserviero e fondò le ditte note col nome di MJ Fontana & Co. In 1880 moved the interests of society as a branch conserviero and founded companies known by the name of MJ Fontana & Co..
Nel 1893, quando il socio, Mr Cowing, andò in pensione, Fontana scelse come nuovo socio SL Goldstein e, due anni più tardi, William Fries. In 1893, when the partner, Mr. Cowing, went into retirement, Fontana chose as a new member SL Goldstein, and two years later, William Fries.
Nel 1898 da questa società prese vita la California Fruit Growers' Association ( Associazione californiana dei coltivatori di frutta ), con Fontana direttore generale, William Fries presidente e SL Goldstein tesoriere. In 1898 by this company made life California Fruit Growers' Association (Californian growers of fruit), with Fontana Director-General, William Fries SL Goldstein president and treasurer.
Fontana collaborò come sovrintendente durante la gestione di Phelan. Fontana worked as superintendent during the administration of Phelan.
È direttore e membro del consiglio di amministrazione della California Fruit Canners' Association ( Associazione conservieri di frutta della California ), della Wine Association ( Associazione vinicola ), della Italian and American Bank, della EB e della AL Stone Co., della Italian-Swiss Agricultural Colony ( Comunità agricola italo-svizzera ) e membro del San Francisco Commercial Club e del San Francisco Olympic Club. It's director and board member of California Fruit Canners' Association (conservieri fruit of California), the Wine Association (wine) of Italian and American Bank, the EB and Stone Co. AL., The Italian-Swiss Agricultural Colony (agricultural community Italo-Swiss) and member of San Francisco Commercial Club and the San Francisco Olympic Club.
Links Links
- Lettere dall'America alla Val d'Aveto di Mark John Fontana, fondatore della Del Monte (formato .pdf, 15 MB) Perhaps from the Val d'Aveto Mark John Fontana, founder of Del Monte (. Pdf, 15 MB)
- Notizie su William Denis Fugazy, nipote di Luis V(ictor) Fugazy Facts about William Denis Fugazy, nephew of Luis V (ictor) Fugazy
- Quarto Almanacco Italo - Svizzero Americano pubblicato da JF Fugazi nell'anno 1884 Fourth Almanac Italo - Swiss American published by JF Fugazi in 1884
- San Francisco County Biographies San Francisco County Biographies
- San Francisco Commercial Club, Officers and Members, 1911 San Francisco Commercial Club, Officers and Members, 1911
Pagina pubblicata il 27 marzo 2008 (ultima modifica: 28.03.2008), letta 309 volte Page published on March 27, 2008 (last updated: 28.03.2008), read 309 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article please contact the editors via e-mail