Posizione: Valdaveto.net > Caccia e pesca > Un incontro sul ponte Lieu: Valdaveto.net> Chasse et pêche> Une réunion sur le pont
libera traduzione a cura di Ephemerella Ignita traduction libre par Ephemerella Ignite
In fine una bollata...... Enfin, un cachet ...... una bollata a portata di lancio........, a condizione di poter scendere da una riva rialzata, dove avrei fortemente rischiato di spaventare il pesce. estampé sur une échelle de lancement ........,, s'ils peuvent obtenir la côte par une chaussée, où je risque de fortement effrayer les poissons.
Cerco il modo di togliermi da quel piedistallo sporgente verso il fiume............ Rechercher les moyens de décoller de ce socle s'avance dans le fleuve ............ la bollata si ripete, molto discreta, sembrerebbe quasi quella di un Temolo. la bullée répète, très discret, il semble presque à une ombre.
Ecco, finalmente un passaggio mi permette di raggiungere la base di questa piccola falesia di due metri circa, e stando su una stretta bordura, gli stivali a pelo dell'acqua, addossato alla sponda, mi porto in posizione per tentare la sorte. Ici, enfin un pas me permet d'accéder à la base de cette petite falaise de deux mètres, et sur une étroite frontière, les bottes d'un cheveu, sur le rivage, je port en position pour le sort groped.
Passa qualche minuto e la bollata si manifesta nuovamente, le condizioni sono ideali, con questa tranquillità, questo isolamento, con avanti a me il lungo fiume limpido e luminoso, la mia "silhuette" che si dissimula dietro di me e si fonde con il muro di terra, i cui ciuffi di erba mi solleticano la testa. Sauter quelques minutes et le cachet se produit de nouveau, les conditions sont idéales, avec ce calme, cet isolement, avec moi avant de la longue rivière clair et brillant, mon "silhuette" qui dissimule derrière moi et fusionne avec le mur de terres, dont les touffes d'herbe, je chatouiller la tête.
Il silenzio è totale, non sono disturbato da nessuno e mi appresto, in tutta tranquillità a questo "colloquio singolare", come sogliono dire i medici, un "tete a tete" con il paziente che li viene a consultare. Le silence est total, ne sont pas dérangés par quiconque et je suis en paix à cette "interview spéciale", comme disent les médecins, un "tête-à-tête" avec le patient qui vient les voir.
Osservo attentamente però non ottengo grandi chiarimenti dal mio silenzioso paziente, posso solo constatare che ha fame, e tentare di osservare le scelte che fa tra i moscerini trascinati dalla corrente. Mais, note avec soin de ne pas obtenir des précisions à mon grand silence patient, je ne peux voir qui a faim, et groped de respecter les choix que les moucherons traîné entre l'alimentation.
Il riflesso mi impedisce di distinguerli chiaramente e la piccolissima taglia delle mosche che prende, di volta in volta, molto delicatamente e senza rumore mi fanno sempre più pensare che si tratti di un Temolo. La réflexion m'empêcher de distinguer clairement et de très petite taille de mouches qui prend de temps à autre, très doucement et sans bruit, je pense que de plus en plus, il est une ombre.
Senza dubbio, con altre condizioni di luce, avrei provato invidia per quei rarissimi pesctori dotati di una acutezza di vista eccezionale che permette loro di scoprire dei pesci invisibili, di localizzarli con esattezza e attaccarli con precisione. Sans doute, avec d'autres conditions d'éclairage, j'aurais essayé d'envie les rares pesctori avec une netteté de la situation qui leur permet de découvrir le poisson invisible, de précision localiser et attaquer avec précision.
In queste condizioni di controluce anche loro non avrebbero avuto alcun vantaggio apprezzabile. Dans ces conditions également à leur encontre n'a pas d'avantage appréciable.
Ad ogni modo non stiamo a lamentarci! Cependant, nous ne sommes pas à plaindre! Ho, tutta per me, questa preziosa bollata segno indiscutibile che un pesce notevole è là, e si nutre. Ho, tous pour moi, ce précieux bullata signe clair qu'un grand poisson est là, et il se nourrit.
La vita è bella! La vie est belle!
Il problema classico è perfettamente delineato, in tutta la sua purezza: quello di offrire una mosca appetitosa al mio "commensale" senza spaventarlo. Le problème classique est parfaitement défini, dans toute sa pureté: offrir une mouche à mon appétissant "commensale" sans peur.
È proprio a questo punto che la nostra arte trova la sua misura, raccoglie la sua ricompensa o...... C'est précisément à ce moment que notre art a sa mesure, recueille sa récompense O. ..... il suo fiasco. son fiasco.
Sul mio finale del 14 fisso una minuscola mosca grigia, quanto più somigliante a quelle che vedo sull'acqua. Sur ma fin du 14 fixe une petite mouche gris, plus semblables à ceux que je vois sur l'eau.
............ Molti passaggi senza che accada nulla............................................... Beaucoup de passe sans rien se ............................................ ...
Cambio la mosca..... Monnaie voler ..... leggera e calma la bollata riprende, finalmente il mio artificiale suscita una modesta reazione.......... la lumière et de calme bullata la reprise, enfin mon artificielle soulève un modeste réaction .......... il pesce la viene a vedere però...... le poisson est à voir, mais ...... la rifiuta...... rejette ......
Il tempo passa! L'heure tourne! Sull'acqua qualche mosca più chiara si succede alle precedenti, a volte qualcuna di esse viene "bollata". Sur certains volent plus claire vous arrive plus tôt, parfois certains d'entre eux sont des "cachet".
Nuovo cambio di mosche! Nouveau changement de mouches! Nessun successo! Pas de succès! Mi accovaccio allora fra le erbe alla mia destra, e dopo molti sforzi, riprende a emergere, Grazie a Dio! Je puis s'accroupir entre les graminées à ma droite, et après de nombreux efforts, continuer à émerger, Dieu merci! il pesce riprende a bollare. le poisson prend une marque. Monto una piccolissima Tup's, al secondo passaggio la mosca è presa ed io ferro un pesce vigoroso che rapidamente si pone a scendere la corrente a valle, risale rasentando i salici, picchia verso il fondo, riparte verso il largo...... Monto un très petit TUP, la deuxième étape est pris la mouche et je fer un vigoureux poisson est rapidement que la diminution du courant en aval, a été au bord de la saules, visites vers le bas, encore une fois à la profonde ...... e poco a poco si spossa. et peu à peu usé.
Il guadino è già pronto e alla fine l'accoglie al fondo della sua rete........... Le guadino et est prêt à l'accepter afin de financer son réseau ........... una trota inattesa, dotata di una splendida livrea; mi volto per deporre il guadino con il suo contenuto sul prato, all'altezza della mia testa,.......... une truite inattendu, avec une magnifique livrée, et j'avais l'intention de déposer guadino avec son contenu sur l'herbe à la tête ,.......... un uomo è là........., i suoi piedi quasi sfiorano il guadino........ un homme est là ........., ses pieds presque toucher le guadino ........ il mio colloquio singolare ha avuto un testimone! mon entrevue a été un témoin unique!
Un uomo in tenuta di campagna portante in un astuccio una corta canna da lancio leggero. Un homme en campagne serré dans une boîte portant une canne à lancer à court de lumière. Il suo viso pallido tradisce l'emozione. "Da mezz'ora - dice - sto guardando, mai ha visto una cosa simile. È appassionante!" Son visage pâle trahi l'émotion. "De la demi-heure - dit-il - je suis à regarder, ne l'a jamais vu une telle chose. C'est excitant!"
Apprendo così che, di passaggio da quelle parti, un amico gli ha consigliato di comprare un equipaggiamanto da lancio leggero. Appris que, lors du déplacement de ces pièces, un ami lui a conseillé d'acheter un equipaggiamanto en lançant léger.
"Ho passeggiato lungo la sponda - prosegue - e non avevo nessuna voglia di montare la mia canna, però ciò che ho appena visto, per la prima volta, quel tipo di pesca là, 'la mosca' è esaltante! Come poterla apprendere però con tali difficoltà!" "Je marche le long de la rive - continue - et je n'avais aucune envie de monter ma canne, mais ce que je viens de voir, pour la première fois ce type de pêche il, 'Fly' est excitant! Comment peut apprendre, mais avec ces difficultés! "
Mentre facciamo cammino assieme gli esprimo il mio modo di vedere. Comme nous le voyage ensemble pour exprimer mon point de vue.
"Non ci sono - dico - difficoltà, dotatevi di materiale conveniente di una marca seria e prendete qualche lezione da un esperto, così non perderete tempo, potrete continuare a allenarvi e vi assicuro che la prossima primavera anche Voi pescherete a mosca" . "Il ya - disons - la difficulté, dotatevi coût matériel d'une marque de sérieux et de prendre des leçons d'un expert, il ne faut pas perdre de temps, vous pouvez continuer à pratiquer et je vous assure que le printemps prochain, vous avez également la pêche à la mouche."
Arrivammo al ponte e mi separai dal mio simpatico compagno. Nous sommes arrivés à la passerelle et je separai sympathique de mon compagnon.
L'estate successiva, attraversando quello stesso ponte vedo venire verso di me un pescatore ben equipaggiato, dotato di una canna da mosca, l'andatura decisa, e l'aspetto gioioso........ L'été suivant, en traversant le même pont, je vois venir vers moi un pêcheur bien équipé d'une tige de voler, a décidé le rythme, et l'aspect joyeux ........ era il nostro amico! a été notre ami!
"Vi ricordate?" . "Vous souvenez-vous?". Ci stringiamo la mano. "Ho seguito i vostri consigli , mi dice, ho già preso qualche pesce. Sono il più felice degli uomini!" . Nous serrer la main. «J'ai suivi vos conseils, elle me dit, j'ai déjà pris un certain nombre de poissons. Je suis le plus heureux des hommes."
Links Liens
- La sfida delle acque lente Le défi de la lentille d'eau
- Una mosca che non fu mai persa da nessuno Une mouche qui n'a jamais été manqué par personne
- Pesca a mosca: semplici suggerimenti per iniziare La pêche à la mouche: conseils simples pour commencer
- Con le pive nel sacco Avec pive dans le sac
- Cattura di una trota fario nelle acque dell'Aveto (filmato in formato .avi, 45 sec, 11.4 MB) Capture d'une truite de mer dans les eaux dell'Aveto (film in Avi, 45 sec, 11.4 Mo)
- Raccolta di articoli inerenti il passaggio di Hemingway in Val d'Aveto ed in Val Trebbia Collection d'articles sur le passage de Hemingway dans le Val d'Aveto et Val Trebbia
- L'incredibile Gigi e la conca di Batìn L'incroyable Gigi et le bassin de Batin
- Fly Fishing Only La pêche à la mouche seulement
Pagina pubblicata il 4 aprile 2008, letta 437 volte Page publiée le 4 avril 2008, lu 437 fois
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Pour exprimer un commentaire sur cet article, s'il vous plaît contacter l'éditeur par e-mail