Posizione: Valdaveto.net > Caccia e pesca > Con le pive nel sacco Ubicación: Valdaveto.net> Caza y pesca> Con pive en la bolsa


TranslationTraductionTraducción

Con le pive nel sacco Con pive en la bolsa

Racconto tratto da 'Ma Mouche et moi... Historia de 'Pero Mouche et moi ... et les poissons', Docteur P. et les Poissons ", Doctor P. Barbeillon, Maloine SA Editeur, Paris, 1971 Barbeillon, SA Maloine Editeur, París, 1971

libera traduzione a cura di Ephemerella Ignita traducción libre por Ephemerella Encender

Fine di una gionata vuota! Poner fin a un vacío Gionata!
Arriva il momento dell'ultima "chance", dopo tanto tempo che fate la posta ad una bella trota, riparata sotto la la sponda davanti a voi. Llega la "oportunidad" después de tanto tiempo que el correo a una buena trucha, protegido bajo la tierra delante de usted.
La sera cade, attenta immobile, nulla si muove. La noche cae, cuidado de los bienes, nada se mueve.
Passate in rivista i particolari, tutto appare in ordine, la cinghia del cestino ben collocata, incrocia, sul petto, quella del guadino. Pasado revista en los detalles, todo parece en orden, el cinturón de basura en buenas condiciones, cruz en el pecho, la guadino.
Afferrate la mosca prescelta ben ingrassata e fissata all'occhiello del terminale. Mantenga la marcha optaron así ingrassata y set top terminal.
Finalmente! ¡Por fin! Finalmente, si manifesta un piccolo cerchio: "La grassa" si è decisa a uscire dalla sua tana. Por último, hay un pequeño círculo: "La grasa" ha decidido salir de su guarida.
Senza fare alcun movimento - con circospezione - stringete l'impugnatura della canna tenuta verticale. Sin hacer ningún movimiento - con cautela - Apretar el mango de la caña en posición vertical. La mosca, tolda dalla scatola scappa, aiutata da una leggera brezza, si è posata sulle vostre spalle. La mosca, le dijo escapa de la caja, ayudados por una ligera brisa, se sentó a sus hombros.
Si manifesta una bollata decisa, la trota è affamata! Se muestra un sello decidió, la trucha tiene hambre! Pero' la mosca è in riposo ancora tra la vostre scapole. Pero "volar sigue siendo de descanso entre sus hombros.
Il braccio contorto, la spalla semi disarticolata, il cestino all'aria, la vostra mano sinistra palpa sin dove può. El contorsionados brazo, hombro semi interrupción, en la basura, su mano izquierda donde se puede sentir el pecado. Invano! En vano!
La destra, sbarazzatasi della canna, non riesce a fare di meglio, non riesce a raggiungere quei pochi centimetri quadrati "della terra di nessuno", la biricchina ha colpito nel posto giusto. El derecho sbarazzatasi caña, no puede hacer mejor, no puede llegar a los pocos centímetro cuadrado "de la tierra de nadie", el biricchina golpeado en el lugar correcto.
Grazie alle cinghie incrociate che vi impediscono qualsiasi movimento precauzionale, oltre che acrobatico, vi rendete conto, con chiarezza, che solo un supercampione di Yoga, con la testa e le spalle passate attraverso le gambe, potrebbe sloggiare quella mosca dal suo irraggiungibile rifugio. Gracias a las correas cruzadas que impiden cualquier movimiento de precaución, así como acrobacia, te das cuenta, claramente, que sólo un sobremuestreo de Yoga, con la cabeza y los hombros pasan por sus piernas, podría desalojar la marcha de su refugio inalcanzable.
In ogni modo risulta impossibile con tutto l'equipaggiamento che vi blocca. En cualquier caso es imposible con todo el equipo que se cuelga allí.
Non vi resta che sbarazzarvi, cinghia dopo cinghia, pezzo dopo pezzo, del vostro bizzarro abbigliamento, diventato, per l'occasione, una costrizione grottesca, prima di riuscire a togliervi la veste. No es que fuera, del cinturón tras el cinturón, pieza por pieza, su extraño vestido, se convirtió, para la ocasión, una limitación grotesco, antes de ser capaz de levantar su vestido.
Questa gesticolazione limitata, ma indispensabile, ha messo la trota in allarme! Este gestos limitados, pero vital, ha puesto la alarma en la trucha!
Essa se l'è data a gambe! Si se da una piernas! Per colpa di questa mosca tenace avete guadagnato una bella sconfitta. Culpar a esta mosca tenaz que han ganado una gran derrota.
Quanto al compagno sopravvenuto al momento dello spettacolo, potete stare certi che per Capodanno, vi regalerà, al posto della canna che vi aveva promesso.................. En cuanto a la compañera se produjo en el momento de la exposición, usted puede estar seguro de que el Año Nuevo, usted disfrutará, en lugar de caña de azúcar que había prometido .................. "un bel grattaschiena in avorio"! "grattaschiena un hermoso marfil"!


Links Enlaces



Pagina pubblicata il 6 aprile 2008, letta 345 volte Page publicado el 6 de abril de 2008, leído 345 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail



 Studio 3 Le Lame
Studio 3 Le Lame El Lame Studio 3

 Kite Wind Generator
Kite Wind Generator - KiteGen - KWG - Eolico di alta quota Viento cometa Generador - KiteGen - KWG - Viento de gran altura