Posizione: Valdaveto.net > Personaggi > Tra leggenda e realtà: la storia di Michelin Location: Valdaveto.net> Celebrities> Between myth and reality: the history of Michelin


TranslationTraductionTraducción

Tra leggenda e realtà: la storia di Michelin Between myth and reality: the history of Michelin

Racconto tratto dalla tradizione orale di Casoni di Fontanigorda Story from the oral tradition of Casoni Fontanigorda

di Guido Ferretti Guido Ferretti

Michelin , primo di quattro fratelli, era nato sulla fine del 1700 da una famiglia benestante del paese. Michelin, the first of four brothers, was born on the end of 1700 from a wealthy family in the country.
Era un uomo forte, scaltro, orgoglioso e nello stesso tempo generoso, ma fortemente irascibile. He was a strong man, shrewd, proud and at the same time generous, but highly irascible.
Un giorno capitò ch'egli venisse a diverbio con Piero Pertüsu , un vecchio confinante di un suo podere, per futili motivi relativi al limite di proprietà. One day he happened to be argument with Pertüsu Piero, a former neighbor of his estate, for trivial reasons relating to the ownership limit.
Volarono parole pesanti, dalle ingiurie si passò ai fatti. Heavy words flew from abuse is passed to the facts.
Ne seguì una colluttazione fra i due durante la quale Michelin , senza volerlo, colpì con un bastone un bambino che si trovava con l'anziano Piero. It followed a colluttazione between the two during which Michelin, without wanting to, struck with a stick a child who was with the old Piero.
Il piccolo cadde ucciso. The small fell killed.

Il fatto destò grande sdegno e sgomento tra la popolazione. The fact gained the great anger and dismay among the population.
Michelin involontariamente si era macchiato di un grave reato. Michelin had unwittingly guilty of a serious crime.
Egli non aveva fiducia nella giustizia dei tribunali e poi non avrebbe mai accettato lo stato di segregazione. He had no confidence in the justice courts and has never accepted the rule of segregation.
Scelse la latitanza. She chose the absconding.
Per molti anni, braccato dai Reali Carabinieri, cercò nascondiglio sui monti, in mezzo alle faggete millenarie, riparandosi negli anfratti rocciosi della montagna, sfidando i rigori dell'inverno. For many years, hunted by the Royal Carabinieri, tried hiding in the mountains, amid the beech-old, repairing the rocky gorges of the mountain, challenging the rigors of winter.
Durante la notte andava in cerca di cibo. During the night went in search of food.
Ancora oggi un piccolo castagneto, posto fra i più elevati, porta il suo nome ( G'érberi de Michelin ). Even today a small chestnut, between the highest, bears his name (G'érberi de Michelin).

Fu così che per lunghi anni Michelin riuscì, con grande astuzia e determinazione, a sottrarsi alla cattura tanto da diventare leggendario. Thus for many years Michelin succeeded, with great cunning and determination to evade capture so as to become legendary.
Poi, ad Ottone, arrivò un comandante dei Regi Carabinieri che prese il caso come una sfida personale. Then, for Brass, arrived a skipper of Regi Carabinieri who took the case as a personal challenge.
La ricerca diventò implacabile, ma fu senza esito. The search became implacable, but was unsuccessful.

Durante un autunno avanzato, quando le piante sono brulle e la caccia all'uomo diventa più facile, Michelin non si sentì più sicuro nella sua zona e decise di spostarsi oltre l'Aveto, più vicino al Parmense, per avere maggiori possibilità in caso di eventuale fuga. During an advanced autumn, when the plants are barren and the manhunt becomes easier, Michelin is not felt more secure in his area and decided to move beyond the Aveto, closer to Parma, to have more possibilities in case of Any flight.
Capitò che in quei giorni, dopo abbondanti piogge, i torrenti fossero in piena: in tali casi l'unico ponte sull'Aveto che rimaneva sicuro era quello di Brignole, mentre tutte le piccole passerelle venivano, generalmente, travolte dalle acque. That happened in those days, after abundant rains, the streams were in full: in such cases the only bridge sull'Aveto that remained was to secure Brignole, while all small footbridges were generally overwhelmed by the water.
Michelin all'alba tentò questo passaggio ma, forse tradito da una soffiata, cadde nella trappola. Michelin dawn tried this step but, perhaps betrayed by a blown, fell into the trap.
Quando fu giunto a metà del ponte scattò l'agguato: sulle opposte rive comparvero i Carabinieri guidati dal comandante di Ottone che lo bloccarono. When it was reached in the middle of the bridge took ambush: on the opposite shore appeared driven by Carabinieri commander Brass that the crashes.

Michelin si sentì perso, non esistevano più vie di fuga, neanche per uno come lui. Michelin felt lost, there were no more escape routes, even for someone like him.
Il comandante si avvicinò per apporgli i ferri ed ebbe la infelice idea di manifestare la sua beffarda esultanza, dicendo: The captain went up to the apporgli irons and had the unfortunate idea to show their mocking exultation, saying:

Che bella lepre abbiamo preso questa mattina! What a nice hare we took this morning!

Michelin , anche se rassegnato ad accettare la sconfitta, non ammetteva d'essere così umiliato dall'alterigia dell'avversario. Michelin, although resigned to accept the defeat, admitting to not be so humiliated dall'alterigia opponent.
Si eresse orgogliosamente sulla sua possente statura, si batté fortemente la mano sul petto e gridò: We proudly erected on its mighty stature, it beat strong hand on his chest and shouted:

Ma non di questo pelo! But not this hair!

Poi con scatto fulmineo scavalcò la protezione del ponte e si gettò nei vortici del fiume in piena; venne inghiottito dalle torbide acque, riemerse più a valle già lontano e, nuotando disperatamente nell'impetuosa corrente, scomparve dietro un'ansa circondata da giunchi. Then click fulmineo override the protection of the bridge and plunged into vortices in the middle of the river, was swallowed by the murky water, re-emerged more downstream and away already, swimming desperately nell'impetuosa current anxiety disappeared behind surrounded by reeds.
I Carabinieri tempestivamente lo cercarono lungo le due rive, ma lui era scomparso. I tried the Carabinieri delay along the two shores, but he had disappeared.

Michelin non fu mai più trovato né vivo né morto. Michelin was never found nor alive nor dead.
Qualcuno in seguito raccontò di averlo visto nel Parmense, ma la notizia non ebbe credito. Someone then told that he had seen in Parma, but the news did not have credit.
Da quel giorno egli diventò leggenda raccontata in paese durante le lunghe veglie invernali al chiarore della fiamma del focolare. From that day he became a legend told in the country during the long winter vigils to light the flame of the hearth.


Links Links



Pagina pubblicata il 3 febbraio 2006, letta 1432 volte Page published on February 3 2006, read 1432 times
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail To express a comment on this article, please contact the editor via e-mail



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 Freedom House
Freedom House Freedom House