Posizione: Valdaveto.net > Personaggi > Tra leggenda e realtà: la storia di Michelin Ubicación: Valdaveto.net> Celebridades> Entre el mito y la realidad: la historia de Michelin
Michelin , primo di quattro fratelli, era nato sulla fine del 1700 da una famiglia benestante del paese. Michelin, el primero de los cuatro hermanos, nació en la final de 1700 de una familia acomodada en el país.
Era un uomo forte, scaltro, orgoglioso e nello stesso tempo generoso, ma fortemente irascibile. Era un hombre fuerte, sagaz, orgulloso y al mismo tiempo generosa, pero muy irascible.
Un giorno capitò ch'egli venisse a diverbio con Piero Pertüsu , un vecchio confinante di un suo podere, per futili motivi relativi al limite di proprietà. Un día pasó a ser argumento con Pertüsu Piero, un antiguo vecino de su finca, por triviales razones relativas a la propiedad límite.
Volarono parole pesanti, dalle ingiurie si passò ai fatti. Pesada palabras volaron de los malos tratos se pasa a los hechos.
Ne seguì una colluttazione fra i due durante la quale Michelin , senza volerlo, colpì con un bastone un bambino che si trovava con l'anziano Piero. Se siguió un colluttazione entre las dos Michelin en el que, sin querer, golpeó con un palo a un niño que estaba con el viejo Piero.
Il piccolo cadde ucciso. El pequeño cayó muerto.
Il fatto destò grande sdegno e sgomento tra la popolazione. El hecho de adquirida la gran ira y consternación entre la población.
Michelin involontariamente si era macchiato di un grave reato. Michelin había involuntariamente culpable de un delito grave.
Egli non aveva fiducia nella giustizia dei tribunali e poi non avrebbe mai accettato lo stato di segregazione. Él no tenía ninguna confianza en los tribunales de justicia y nunca ha aceptado el imperio de la segregación.
Scelse la latitanza. Ella optó por la fuga.
Per molti anni, braccato dai Reali Carabinieri, cercò nascondiglio sui monti, in mezzo alle faggete millenarie, riparandosi negli anfratti rocciosi della montagna, sfidando i rigori dell'inverno. Durante muchos años, cazado por el Real Carabinieri, intentó esconderse en las montañas, en medio de la haya de edad, la reparación de los desfiladeros rocosos de la montaña, desafiando los rigores del invierno.
Durante la notte andava in cerca di cibo. Durante la noche fue en busca de alimentos.
Ancora oggi un piccolo castagneto, posto fra i più elevati, porta il suo nome ( G'érberi de Michelin ). Incluso hoy en día un pequeño castaño, entre los más altos, lleva su nombre (G'érberi de Michelin).
Fu così che per lunghi anni Michelin riuscì, con grande astuzia e determinazione, a sottrarsi alla cattura tanto da diventare leggendario. Así, durante muchos años Michelin logrado, con gran astucia y determinación para evadir la captura a fin de convertirse en legendario.
Poi, ad Ottone, arrivò un comandante dei Regi Carabinieri che prese il caso come una sfida personale. Entonces, para Latón, llegó un capitán de la Regi carabineros que tomaron el caso como un desafío personal.
La ricerca diventò implacabile, ma fu senza esito. La búsqueda se convirtió en implacable, pero no tuvo éxito.
Durante un autunno avanzato, quando le piante sono brulle e la caccia all'uomo diventa più facile, Michelin non si sentì più sicuro nella sua zona e decise di spostarsi oltre l'Aveto, più vicino al Parmense, per avere maggiori possibilità in caso di eventuale fuga. Durante un avanzado otoño, cuando las plantas son estériles y la cacería se convierte en más fácil, Michelin no se siente más seguro en su zona y decidió ir más allá de la Aveto, más cerca de Parma, para tener más posibilidades en caso de Cualquier vuelo.
Capitò che in quei giorni, dopo abbondanti piogge, i torrenti fossero in piena: in tali casi l'unico ponte sull'Aveto che rimaneva sicuro era quello di Brignole, mentre tutte le piccole passerelle venivano, generalmente, travolte dalle acque. Eso ocurrió en aquellos días, después de abundantes lluvias, los arroyos eran en su totalidad: en tales casos el único puente que quedaba sull'Aveto era garantizar Brignole, mientras que todas las pequeñas pasarelas en general abrumados por el agua.
Michelin all'alba tentò questo passaggio ma, forse tradito da una soffiata, cadde nella trappola. Michelin amanecer intentado este paso, pero, tal vez traicionado por un volado, cayó en la trampa.
Quando fu giunto a metà del ponte scattò l'agguato: sulle opposte rive comparvero i Carabinieri guidati dal comandante di Ottone che lo bloccarono. Cuando fue alcanzado en el centro del puente tuvo emboscada: en la costa opuesta apareció impulsado por el comandante de Carabineros Latón que la bloquea.
Michelin si sentì perso, non esistevano più vie di fuga, neanche per uno come lui. Michelin sentí perdido, no hay más vías de evacuación, incluso para alguien como él.
Il comandante si avvicinò per apporgli i ferri ed ebbe la infelice idea di manifestare la sua beffarda esultanza, dicendo: El capitán subió a la apporgli hierros y tuvo la desafortunada idea de mostrar sus burlas exultación, diciendo:
Che bella lepre abbiamo preso questa mattina! ¿Qué hace un buen que tuvo esta mañana!
Michelin , anche se rassegnato ad accettare la sconfitta, non ammetteva d'essere così umiliato dall'alterigia dell'avversario. Michelin, aunque resignado a aceptar la derrota, admitiendo que no sea tan humillado dall'alterigia oponente.
Si eresse orgogliosamente sulla sua possente statura, si batté fortemente la mano sul petto e gridò: Nosotros orgullosamente erigido en su poderosa estatura, que golpeó fuerte la mano en su pecho y gritó:
Ma non di questo pelo! Pero no esta de pelo!
Poi con scatto fulmineo scavalcò la protezione del ponte e si gettò nei vortici del fiume in piena; venne inghiottito dalle torbide acque, riemerse più a valle già lontano e, nuotando disperatamente nell'impetuosa corrente, scomparve dietro un'ansa circondata da giunchi. Fulmineo a continuación, haga clic sobre la protección del puente y sumido en vórtices en el medio del río, fue tragado por el agua turbia, volvió a surgir más abajo y lejos ya, nadar desesperadamente nell'impetuosa actual ansiedad desapareció detrás rodeado de juncos.
I Carabinieri tempestivamente lo cercarono lungo le due rive, ma lui era scomparso. He intentado retrasar los carabineros a lo largo de las dos orillas, pero había desaparecido.
Michelin non fu mai più trovato né vivo né morto. Michelin nunca fue encontrado ni vivo ni muerto.
Qualcuno in seguito raccontò di averlo visto nel Parmense, ma la notizia non ebbe credito. Alguien dijo entonces que había visto en Parma, pero la noticia no tiene crédito.
Da quel giorno egli diventò leggenda raccontata in paese durante le lunghe veglie invernali al chiarore della fiamma del focolare. A partir de ese día se convirtió en una leyenda narrada en el país durante el largo invierno vigilias a la luz de la llama de la chimenea.
Links Enlaces
- Fenomeno emigratorio nel comune di Fontanigorda Emigratorio fenómeno en la ciudad de Fontanigorda
- Storie di emigranti: u Gròssu e Benèitu u Ruxu Historias de inmigrantes: u Gròssu y Benèitu u Ruxu
- Antico mondo pastorale dell'Alta Val Trebbia Mundo antiguo de la pastoral Val Trebbia
- L'incredibile Gigi e la conca di Batìn La increíble Gigi y la cuenca del Batin
- Racconti di primavera Cuentos de primavera
- Racconti del lupo - Tratti dalla tradizione locale Cuentos del lobo - Trazos por la tradición local
- Racconti d'inverno Cuentos de Invierno
Pagina pubblicata il 3 febbraio 2006, letta 1451 volte Page publicado el 3 de febrero de 2006, leído 1451 veces
Per esprimere un commento su questo articolo si prega di contattare la redazione via e-mail Para expresar un comentario sobre este artículo, por favor, póngase en contacto con el editor a través de e-mail