Posizione: Valdaveto.net > Poesia > Labirinto Lieu: Valdaveto.net> Poésie> Labyrinthe

Graffinrete 'editoria on-line' Graffinrete 'édition en ligne "
, sezione editoriale dell'Associazione Alinet, già dall'anno 2001 porta avanti una ambiziosa iniziativa: la creazione di un'antologia di poesia italiana contemporanea inedita. Section de la rédaction Alinet, déjà depuis 2001, poursuit une initiative ambitieuse: la création d'une anthologie de la poésie italienne contemporaine publié.
Alla composizione di tale antologia sono invitati a partecipare, in maniera libera e gratuita, tutti gli autori interessati. L'organisme de l'anthologie sont invités à participer à une libre et gratuit tous les auteurs impliqués.
Da tale antologia estrapoliamo e pubblichiamo alcuni componimenti della poetessa Silvana Poccioni . A partir de cette anthologie et publier quelques compositions du poète Silvana Poccioni.
Labirinto Maze
Più non ricordo La plupart ne se souviennent pas de
quanto durò Comme duré
quel lungo que long
inutile aggirarsi inutile errance
nel cieco labirinto del rimpianto. dans le labyrinthe aveugle de regret.
Il varco c'è La porte est
da qualche parte quelque part
ma Dedalo non svela il suo segreto Dedalo, mais ne pas révéler son secret
né Arianna tende un filo Arianna n'est ni un fil
per salvarci. pour nous sauver.
Nebbia Brouillard
C'è nebbia sopra il giardino Il ya du brouillard sur le jardin
distesa sulla voliera. située sur la volière.
Ne traspare a fatica la vasca di pietre Il résulte en effet de la fatigue de la pierre baignoire
e il rosso sbiadito di qualche rosa et un peu de rose rouge s'est évanouie
selvatica. jeu.
La sagoma del campanile La forme du clocher
rimanda il suono ovattato voir le son cousue
di una campana che non c'è più une cloche qu'il n'y a pas de plus
e in fondo alla valle et au fond de la vallée
il Volturno scorre ancora Volturno coule encore
ingrossato dall'acqua schiumosa delle turbine. élargie à partir de mousse de turbines.
Nelle stanze vuote Dans les chambres vides
le pareti imbevute di memorie imprégnée de l'murs de souvenirs
serbano intatte le impronte del nostro passaggio préserver intacts les traces de notre passage
prima che tutto finisse. avant tout terminé.
Dalle finestre sconnesse Déconnecté de la fenêtre
sbriciolate sui cornicioni sbriciolate sur des corniches
lo sguardo si apre sul paesaggio del cuore ouvre nos yeux sur le paysage du cœur
unico superstite alla rovina seul survivant à la ruine
del tempo. heure.
Il vento accarezza i poveri tetti Le vent caresse les pauvres toits
e piega le cime del noce fois et la cime des noix
come trent'anni fa comme il ya trente ans
ma non ne serba il ricordo. mais ne se souviennent pas de la serbe.
L'altalena cigola arrugginita La balançoire Cigoli arrugginita
nel piazzale solitario. dans le seul carré.
Poetry new at all cost Poésie nouvelle à tout prix
Ancora qui a cercare parole. Même ici, dans vos termes de recherche.
Tasto di cancellazione: Clair clé:
questa non va . ce ne va pas.
Ne trovo un'altra tra i sinonimi Il est un autre des synonymes
che dica lo stesso qui dit la même
con un ritmo diverso. avec un rythme différent.
-Non è il significato -Ce n'est pas le sens
ma il significante mais significative,
che conta! qui compte!
Dovrà essere nuova Seront de nouveaux
moderna Moderne
al passo coi tempi courant avec le temps
il succo spremuto ben bene le jus pressé très bon
e ingoiato et d'ingestion
assimilato assimilés
metabolizzato métabolisé
del meglio di quanto produce le meilleur de ce que produit
oggigiorno aujourd'hui
un autore di grido. auteur d'un cri.
Se vogliamo lasciare una traccia Si nous voulons laisser une trace
in questo marasma di pseudo poeti déprimé dans ce pseudo poètes
del terzo millennio du troisième millénaire
coraggio! courage! troviamo parole mai dette mots ne sont jamais dit
e con ritmi aritmici et les rythmes aritmici
scriviamo il mai scritto.- L'écriture n'a jamais écrit .-
Così mi diceva l'amico Alors j'ai dit à mon ami
convinto. convaincu.
Ho tentato la via del successo. J'ai essayé la voie du succès.
I tasti si sono bloccati Les touches ont été verrouillées
... e la pagina è bianca. et la page est blanche.
A mia madre Pour ma mère
Quando il giorno Lorsque le jour
della partenza départ
lascerà il tuo spazio vuoto laisser votre espace vide
lo riempirò con la piccola sedia del camino remplissez-le de la petite chaise de la cheminée
e parlerò con la tua assenza. et de parler avec votre absence.
Mi ascolterai in silenzio Je suis à l'écoute le silence
mentre spezzi la sigaretta tandis que la pause cigarette
per contarne a sera à compter de soirée
sette invece di quattordici. sept au lieu de quatorze.
Ti dirò tutto quello che ho nascosto Vous dites que tout ce que j'ai caché
per amore pour l'amour
al tuo grande cuore già ricolmo. à votre grand coeur déjà rempli.
Ti chiederò consiglio Nous demandons conseil
su come amare senza fargli male Comment l'aimer sans mal
questo mio figlio per esempio mon fils par exemple
che sta straziando la mia vita qui est déchiré ma vie
e più mi strazia più gli darei i miei occhi de plus en plus les tourments je mes yeux
e l'altro et les autres
tenero e dolce doux et sucré
ancora troppo piccolo per caricarsi encore trop petit pour charger
addosso tutte le mie speranze. mettre tous mes espoirs.
Confesserò la gelosia Avouer jalousie
-quanto è durata?- est-ce que la vie? --
per aver dovuto rinunciare d'avoir eu à renoncer à
al tuo abbraccio silenzioso à votre silence embrasser
in certi momenti disperati parfois désespérée
perché tu mi volevi forte parce que vous avez voulu me forte
serena serein
e io sapevo che di forza et je savais que la force
per due pour deux
non ne potevi avere. Je n'aurais pas pu.
Ed altro ancora ti dirò Et si vous dites
ma adesso che ci sei mais maintenant que ci sei
abbracciami Abbracciami
senza parlare. sans parler.
Ogni poesia è protetta dalle norme internazionali sul copyright © tutti i diritti sono riservati Chaque poème est protégé par le droit d'auteur international © tous droits réservés
Pagina pubblicata il 22 marzo 2006, letta 1208 volte Page publiée le jour 22 Mars 2006, lu 1208 fois