Posizione: Valdaveto.net > Poesia Lieu: Valdaveto.net> Poésie
Con poesia, secondo il dizionario della lingua italiana, si intendono l'arte e la tecnica di porre in versi una particolare e personale visione del mondo. Avec la poésie, la deuxième de l'italien dictionnaire, signifie l'art et la technique de placer un verset et vision personnelle du monde. 
Terracotta di Eva Antonini (fotografia gentilmente fornita dalla "Adhikara Art Gallery") Terracotta Eva Antonini (photo aimablement fournies par "Adhikara Art Gallery")
Si può essere d'accordo, ma al tempo stesso si può trovare limitante tale definizione. Nous pouvons d'accord, mais en même temps que vous pouvez trouver de limiter cette définition.
La poesia, che insieme alla pittura, alla musica ed alla scultura da sempre accompagna l'uomo nella sua evoluzione evolvendo con lui, è qualcosa di più complesso, di più articolato. La poésie, qui, ensemble, à la peinture, la sculpture et la musique a toujours accompagne l'homme dans son évolution évolue avec lui, est quelque chose de plus complexe, plus articuler.
La visione del mondo è senza dubbio contemplata dalla maggior parte dei poeti, ma non si possono dimenticare le emozioni degli autori, le sofferenze, le gioie, i sentimenti universali, il tema del ricordo, la morte, l'amore, le descrizioni evocative di paesaggi "dipinti con le parole". La vision du monde est sans aucun doute couvert par la plupart des poètes, mais nous ne pouvons pas oublier les émotions des auteurs, les souffrances, des joies, des sentiments universels, le thème de la mémoire, la mort, l'amour, évocatrice des descriptions de paysages "peint par les mots".
Ogni tematica che incontriamo nelle poesie è pressoché universale, ma la cosa sorprendente è che ciascuno di noi, pur leggendo la stessa poesia, la elabora in base al proprio vissuto, ne coglie o no certi aspetti secondo la propria esperienza... Chaque question que nous rencontrons dans les poèmes est presque universelle, mais le plus surprenant, c'est que chacun d'entre nous, lors de la lecture du poème même, les processus dans le cadre de son vécu, elle prend ou pas certains égards, en fonction de son expérience ... ed è per questo motivo che molti di noi si cimentano nell'arte della poesia. et pour cette raison que beaucoup d'entre nous cimentano dans l'art de la poésie.
Tutti proviamo sentimenti, tutti ammiriamo la bellezza, tutti vorremmo mettere in versi ciò che sentiamo per fissarlo nel tempo e condividerlo con altri. Tout ce que nous essayons sentiments, tous admirer la beauté, tout ce que nous voudrions mettre en vers quoi se sentir en sécurité dans le temps et la partager avec d'autres.
La Genova di Caproni , la solitudine di Leopardi, la sensualità di D'Annunzio, il tormento di Pavese... Le Gênes de Caproni, la solitude de Leopardi, la sensualité de D'Annunzio, le tourment de Pavese ...
E potremmo continuare così all'infinito, ma a noi piacerebbe che questa sezione di Valdaveto.net diventasse un punto d'incontro per autori non ancora noti che vogliano condividere le loro opere con chi ama la poesia . Et ainsi nous pourrions continuer indéfiniment, mais nous aimerions que cette section de Valdaveto.net devenir un point de rencontre pour les auteurs pas encore connus qui souhaitent partager leurs oeuvres avec celles qui aiment la poésie.
Per cui lasciamo la parola ei versi a loro. Donc, le mot et le verset qui leur sont confiées.
(testo a cura di Maura Rocco) (texte publié sous la direction de Maura Rocco)
- I monti del silenzio (formato .pdf , 696 KB) Les montagnes du silence (. Pdf, 696 Ko)
- Trasparenze in un fiume lontano - Poesie di Rita Biggio Casassa Transparence dans une rivière loin - Poems of Rita Biggio Casassa
- Trasparenze in un fiume lontano (formato .pdf , 124 KB) Transparence dans une rivière loin (. Pdf, 124 Ko)
- Giorgio Caproni: note biografiche Giorgio Caproni: Notes biographiques
- Le passeggiate quotidiane di Giorgio Caproni di Piero Campomenosi Les marches quotidiennes de Giorgio Caproni Piero Campomenosi
- Sarò morbide mani - Poesie di Maria Antonia Dei Negri Je serai douce mains - Poèmes de Maria Antonia Dei Negri
- Poesie della vita, dell'amore, del dolore, dell'addio - Poesie di Laura di Benedetto Poèmes de la vie, l'amour, la douleur, dell'addio - Poèmes de Laura Benoît
- Cuore in trincea - Poesie di Santo Irmino Coups de coeur dans les tranchées - Poèmes de Saint-Irmino
- La fiera degli aranci - Poesie di Santo Irmino La juste d'orange - Poèmes de Saint-Irmino
- Lo specchio del tempo - Poesie di Santo Irmino Le miroir du temps - Poèmes de Saint-Irmino
- Considerazione sulla poesia di Daniela Manzini Kuschnig Prenant sur le poème de Daniela Manzini Kuschnig
- In profumo di lavanda - Poesie di Daniela Manzini Kuschnig En parfum de lavande - Poésie Daniela Manzini Kuschnig
- Notturno - Poesie di Daniela Manzini Kuschnig Nuit - Poésie Daniela Manzini Kuschnig
- Considerazioni su Augusto dos Anjos e sulla sua Poesia di Enrico Pietrangeli Considérations sur Augusto dos Anjos et sa poésie d'Henry Pietrangeli
- Di amore, di morte di Enrico Pietrangeli De l'amour, la mort d'Henry Pietrangeli
- José María Eguren (1874 - 1942) di Enrico Pietrangeli José María Eguren (1874 - 1942) Henry Pietrangeli
- Ricordo di Ungaretti di Enrico Pietrangeli Je me souviens Ungaretti Henry Pietrangeli
- Un'intervista ad Augusto dos Anjos di Enrico Pietrangeli Un entretien avec Augusto dos Anjos Henry Pietrangeli
- Versi intimi di Enrico Pietrangeli Pour intime Henry Pietrangeli
- E torna a tremare il cuore - Poesie di Silvana Poccioni Et de retour au coeur tremble - Poèmes par Silvana Poccioni
- Ho riportato in alto il mio aquilone - Poesie di Silvana Poccioni Je l'ai signalé dans ma haute cerf-volant - Poèmes par Silvana Poccioni
- La favola bella - Poesie di Silvana Poccioni La belle fable - Poèmes par Silvana Poccioni
- Labirinto - Poesie di Silvana Poccioni Maze - Poèmes par Silvana Poccioni
- Magica Liguria di Elisabetta Robert Castagnola Magica Ligurie Elizabeth Robert Castagnola
- Poesia e traduzione, l'incontro impossibile? La poésie et la traduction, la réunion impossible? - Alcune considerazioni sulle innegabili difficoltà che si incontrano traducendo poesia di Maura Rocco -- Quelques considérations sur les indéniables difficultés de traduction de poésie de Maura Rocco
- Perché mai dovrei crescere? Pourquoi devrais-je développer? - Poesie di Marco Saya -- Poèmes par Marco Saya
- A voxe do tempo di Sandro Sbarbaro Pour ce faire voxe temps Sandro Sbarbaro
- Notturno 'n campagna di Sandro Sbarbaro Night 'n campagne Sandro Sbarbaro
- Tito Dodero, poeta dialettale 'boccadazin' di Sandro Sbarbaro Tito Dodero, poète dialecte »boccadazin" Sandro Sbarbaro
- Frammenti dell'animo di Roberto Scivoletto Fragments dell'animo Roberto Scivoletto
- L'abisso dell'amore di Roberto Scivoletto Le gouffre de Roberto Scivoletto
- Ma voi dove eravate? di Roberto Scivoletto Mais où étiez-vous? Roberto Scivoletto
- III edizione del concorso letterario 'Un monte di poesia', iscrizioni entro il 30 giugno 2008 a cura della Accademia Vittorio Alfieri III de l'édition littéraire "Une montagne de la poésie», s'appliquent par Juin 30, 2008 par l'Académie Vittorio Alfieri
- Premio di poesia e letteratura ligure 'Amixi da Riunda - Oeginn-a', VII edizione, 14 giugno 2008 Prix pour la poésie et la littérature ligure "Amixi de Riunda - Oeginn-un", VII édition 14 Juin, 2008
- Performance di poesia 'Petali-parole di desiderio', Roma, 15 maggio 2008, 12 giugno 2008 di Ugo Magnanti Performance poésie "mots-pétales de désir», Rome, Mai 15, 2008, Juin 12, 2008 par Ugo Magnanti
- Calendario delle attività della Accademia Vittorio Alfieri a cura della Accademia Vittorio Alfieri Calendrier des activités de l'Académie Vittorio Alfieri par l'Académie Vittorio Alfieri
- Premio di poesia e narrativa ALBEROANDRONICO, edizione 2007 (formato .pdf, 685 KB) Prix de poésie et de fiction ALBEROANDRONICO, édition 2007 (. Pdf, 685 Ko)
- Le parole della musica e la musica delle parole, Palazzo Ducale - Genova, 29 settembre 2007 a cura della Accademia Vittorio Alfieri Les mots de la musique et la musique des mots, le Palazzo Ducale - Gênes, Septembre 29, 2007 par l'Académie Vittorio Alfieri
- Premio di poesia e letteratura ligure 'Amixi da riunda - Oeginn-a', VI edizione, maggio-giugno 2007 Prix pour la poésie et la littérature ligure "Amixi de riunda - Oeginn-un", VI édition, Mai-Juin 2007