Posizione: Valdaveto.net > Usi, costumi, tradizioni, racconti e leggende Location: Valdaveto.net> Uses, customs, traditions, stories and legends


TranslationTraductionTraducción

In questa sezione intendiamo far rivivere le antiche usanze ed i costumi (ossia regole scritte e non) che governarono il mondo contadino e che oggigiorno sono andate in disuso In this section we intend to revive the ancient customs and costumes (ie written rules or not) that ruled the world and that today went into disuse

La trebbiatura

o, peggio, dimenticate. or, worse, forgotten. E nel farlo cercheremo di recuperare anche il sapore dei vecchi mestieri che il contadino a volte s'inventava per sbarcare il lunario , ossia per poter condurre un'esistenza almeno dignitosa. And in doing so try to recover even the taste of old mysteries that the peasant sometimes s'inventava to land the lunario, that is for at least able to lead a life of dignity.

Ci sembra giusto, a tal proposito, recuperare e valorizzare alcuni articoli scritti da Maria Ratto ed apparsi su " il Giornalino della Val Vobbia " (per maggiori informazioni è possibile consultare il documento intitolato ). There seems right in this respect, restore and enhance some articles written by Mary Ratto and appeared to "Newspaper of Val Vobbia" (for more information, see the document titled).
L'amore che Maria pone nel raccontare la sua terra The love that Mary arise in telling his land è talmente evidente da spronare il lettore a raccontare la propria terra: Val d'Aveto o Val Vobbia, Val Trebbia o Val Sturla, Val Graveglia o Val Fontanabuona... is so obvious to encourage the reader to tell their land: Val d'Aveto or Val Vobbia, Val Trebbia or Val Sturla, Val Graveglia or Val Fontanabuona ... poco importa, ciò che è veramente importante è il rammentare i grandi sacrifici affrontati da chi ci ha preceduto lasciandoci beni che, forse, non riusciremmo ad apprezzare appieno se non conoscessimo la fatica che è stata necessaria per consegnarceli. does not matter, what is really important is to recall the great sacrifices faced by those who have gone before us leaving us goods that perhaps would not appreciate if not fully know the effort that was necessary to consegnarceli.

In questa sezione sono inoltre rese disponibili le versioni .pdf di alcuni interessanti libretti autoprodotti facenti parte della " Collana di Storia locale " nata su iniziativa di Giovanni Ferrero . This section also made available versions. Pdf of some interesting books self belonging to the "Series of Local History" founded by John Ferrero.


Racconti d'inverno (formato .pdf , 1341 KB)

Racconti d'inverno Tales of winter


È disponibile 'Racconti d'inverno' di Giovanni Ferrero, Guido Ferretti e Sandro Sbarbaro, testo facente parte della 'Collana di storia locale' There is' Winter Tales' John Ferrero, Guido Ferretti and Sandro Sbarbaro, text being part of 'Necklace of local history'



Racconti del lupo - Tratti dalla tradizione locale (formato .pdf , 563 KB)

Racconti del lupo Tales of the wolf


È disponibile 'Racconti del lupo' di Giovanni Ferrero, Guido Ferretti e Sandro Sbarbaro, testo facente parte della 'Collana di storia locale' There is' Tales of the wolf 'John Ferrero, Guido Ferretti and Sandro Sbarbaro, text being part of' Necklace of local history '



Racconti di primavera (formato .pdf , 1115 KB)

Racconti di primavera Spring Stories


È disponibile 'Racconti di primavera' a cura di Rita Biggio Casassa, Giovanni Ferrero, Guido Ferretti e Sandro Sbarbaro, testo facente parte della 'Collana di storia locale' It is available 'Tales Spring' by Rita Biggio Casassa, Giovanni Ferrero, Guido Ferretti and Sandro Sbarbaro, text being part of 'Necklace of local history'


Usi, costumi, tradizioni, racconti e leggende Uses, customs, traditions, stories and legends

Rubriche, collane, raccolte Columns, necklaces, collected

Articoli Articles



 EUROimpianti
EUROimpianti EUROimpianti

 BBC - Languages
Imparare le lingue con BBC Languages Learning languages with BBC Languages