Posizione: Valdaveto.net > Usi, costumi, tradizioni, racconti e leggende Lieu: Valdaveto.net> usages, des coutumes, des traditions, des histoires et des légendes
In questa sezione intendiamo far rivivere le antiche usanze ed i costumi (ossia regole scritte e non) che governarono il mondo contadino e che oggigiorno sono andate in disuso Dans cette section, nous avons l'intention de faire revivre la tradition des coutumes et des traditions (c'est-à-dire des règles écrites ou non) qui régit le monde aujourd'hui et qui va en désuétude 
o, peggio, dimenticate. ou, pire, oubliées. E nel farlo cercheremo di recuperare anche il sapore dei vecchi mestieri che il contadino a volte s'inventava per sbarcare il lunario , ossia per poter condurre un'esistenza almeno dignitosa. Et, ce faisant, nous allons essayer de récupérer la saveur de vieux mystères que l'agriculteur s'inventava parfois à joindre les deux bouts, qui est capable de conduire un minimum décent.
Ci sembra giusto, a tal proposito, recuperare e valorizzare alcuni articoli scritti da Maria Ratto ed apparsi su " il Giornalino della Val Vobbia " (per maggiori informazioni è possibile consultare il documento intitolato ). Il semble à cet égard, de récupérer et de développer certains des articles écrits par Mary semble Rats et de "journal de Val Vobbia" (pour de plus amples renseignements, voir le document intitulé).
L'amore che Maria pone nel raccontare la sua terra L'amour que Marie met à raconter ses terres è talmente evidente da spronare il lettore a raccontare la propria terra: Val d'Aveto o Val Vobbia, Val Trebbia o Val Sturla, Val Graveglia o Val Fontanabuona... est si évidente pour encourager le lecteur à dire à leurs terres: Val d'Aveto Vobbia ou Val, Val Trebbia ou Val Sturla, Val Graveglia ou Val Fontanabuona ... poco importa, ciò che è veramente importante è il rammentare i grandi sacrifici affrontati da chi ci ha preceduto lasciandoci beni che, forse, non riusciremmo ad apprezzare appieno se non conoscessimo la fatica che è stata necessaria per consegnarceli. pas d'importance, ce qui est vraiment important est de rappeler les grands sacrifices rencontrées par ceux qui nous ont précédé en laissant des biens qui, peut-être, n'a pas réussi à pleinement apprécier de ne pas savoir si l'effort était nécessaire pour livrer.
In questa sezione sono inoltre rese disponibili le versioni .pdf di alcuni interessanti libretti autoprodotti facenti parte della " Collana di Storia locale " nata su iniziativa di Giovanni Ferrero . Cette section a également fait les versions disponibles. Pdf livres intéressants autonome faisant partie de la «Série de l'histoire locale" fondée par Jean Ferrero.
È disponibile 'Racconti d'inverno' di Giovanni Ferrero, Guido Ferretti e Sandro Sbarbaro, testo facente parte della 'Collana di storia locale' Il est «Contes d'hiver» de Jean Ferrero, Guido Ferretti et Sandro SBARBARO, le texte étant le «collier de l'histoire locale"
È disponibile 'Racconti di primavera' a cura di Rita Biggio Casassa, Giovanni Ferrero, Guido Ferretti e Sandro Sbarbaro, testo facente parte della 'Collana di storia locale' Il est «Contes de printemps» de Rita Biggio Casassa, Giovanni Ferrero, Guido Ferretti et Sandro SBARBARO, le texte étant le «collier de l'histoire locale"
Rubriche, collane, raccolte Adresse des livres, des colliers, recueillies
- Raccolta di articoli apparsi su 'Il Giornalino della Val Vobbia' Collection d'articles paru sur "Le journal de Val Vobbia"
- Raccolta di articoli riguardanti la gastronomia, i prodotti tipici ed i prodotti della terra Collection d'articles sur la nourriture, les produits et les produits typiques de la terre
- Raccolta di documenti dedicati alla presenza del lupo in Val d'Aveto Collection de documents consacrée à la présence du loup dans le Val d'Aveto
- Rubrica 'Viaggio nel nostro dialetto' di Piero Campomenosi La rubrique «Voyage dans notre dialecte« Piero Campomenosi
- Storia locale - Collana bibliografica ideata da Giovanni Ferrero Histoire locale - bibliographiques collier conçu par John Ferrero
Articoli Articles
- La neve in Alta Val d'Aveto, espressioni dialettali e vecchi ricordi (formato .pdf, 482 KB) - Articolo pubblicato sulla rivista R Ni d'Aigura (Il Nido d'Aquila), n° 49, gennaio - giugno 2008 di Sandro Sbarbaro La neige à Alta Val d'Aveto, expressions et dialecte vieux souvenirs (. PDF, 482 Ko) - article publié dans la revue R de Aigura Ni (Il Nido d'Aquila), n ° 49, Janvier-Juin 2008 par Sandro SBARBARO
- Notizie e leggende su Cerisola - Informazioni varie tratte da un'intervista ad Angiolina ed Erminio Fontana di Valentina Fontana Nouvelles histoires et de légendes sur Cerisola - Information tirée d'un entretien avec Angiolina et Erminio Fontana di Valentina Fontana
- Proverbi, filastrocche e detti popolari di Piero Campomenosi, Sandro Sbarbaro Proverbes, les comptines, et le populaire Piero Campomenosi, Sandro SBARBARO
- Il Manzoni, gli umili e... Le Manzoni, les petits e. .. il campanile raddrizzato - Nel 1847 Giacomo Lanata ed Angelo Mangiante raddrizzarono, 'con tenuissima spesa', il campanile settecentesco di Santo Stefano d'Aveto di Massimo Brizzolara redressage de la tour - En 1847, James lanata et redresser Angelo Mangiante, avec tenuissima dépenses ", la dix-huitième siècle, le clocher de St. Stephen Aveto Massimo Brizzolara
- L'antica tradizione del Cantamaggio di Sandro Sbarbaro L'ancienne tradition de Cantamaggio Sandro SBARBARO
- San Terenziano: da Todi a Rezzoaglio, un lungo percorso di fede di Massimo Brizzolara San Terenziano d'un Rezzoaglio Todi, un long voyage de la foi Massimo Brizzolara
- La storia del pollo di Simona Ferretti L'histoire de poulet Simona Ferretti
- Dalla lesa al trattore agricolo... Blessé par le secteur agricole ... fino ad arrivare al risarcimento diretto di Piero Vaccaro jusqu'à ce que vous obtenez à l'indemnisation directe de Piero Vaccaro
- Antichi racconti riguardanti la casa delle Gaie di Sandro Sbarbaro Ancient histoires sur la maison de Gaie Sandro SBARBARO
- La sig.ra Benedettina Biggio mostra la filatura tradizionale della lana mediante l'utilizzo del fuso e dell'arcolaio - Due brevi filmati in formato .mov e .avi di Sandro Sbarbaro Mme Biggio bénédictin traditionnel montre la filature de laine par l'emploi du temps et dell'arcolaio - Deux courts métrages po mov et. Avi Sandro SBARBARO
- La neve gialla di Cristoforo Campomenosi La neige jaune Christopher Campomenosi
- La fontana di Castagnola di Cristoforo Campomenosi La fontaine de Castagnola Christopher Campomenosi
- La banda musicale di Santo Stefano d'Aveto: i servizi a Gambaro di Cristoforo Campomenosi Le groupe de Santo Stefano d'Aveto: services Gambaro Christopher Campomenosi
- Gli artigiani di Santo Stefano d'Aveto: i falegnami di Cristoforo Campomenosi Les artisans de Santo Stefano d'Aveto: menuisiers Christopher Campomenosi
- La banda musicale di Santo Stefano d'Aveto di Cristoforo Campomenosi Le groupe de Santo Stefano d'Aveto Christopher Campomenosi
- Lo scherzo pericoloso di Raffelin di Priosa di Simona Ferretti La blague dangereux Raffelin de Priosa Simona Ferretti
- La presenza del vischio in Val d'Aveto - Da un'intervista ad Antonio Brignole di Sandro Sbarbaro La présence du gui dans le Val d'Aveto - D'après une entrevue avec Antonio Brignole Sandro SBARBARO
- Fatti curiosi - Microstorie tratte dalla tradizione popolare di Sandro Sbarbaro Faits curieux - Microstorie tirés de la tradition populaire de Sandro SBARBARO
- Antico mondo pastorale dell'Alta Val Trebbia di Guido Ferretti, Caterina Ferretti Vieux monde pastoral la Trebbia de Val di Guido Ferretti, Caterina Ferretti
- L'albero di Natale nei tempi andati in Val d'Aveto di Sandro Sbarbaro L'arbre de Noël dans les jours passés à Val d'Aveto Sandro SBARBARO
- A lèsa - La slitta di Sandro Sbarbaro Une victime - Le traîneau Sandro SBARBARO
- Leggende di Sandro Sbarbaro Légendes de Sandro SBARBARO
- A camera di ciappùn - La stanza lastricata di Sandro Sbarbaro Une chambre ciappùn - La chambre pavée de Sandro SBARBARO
- Le baracche dei carbunin - Da una conversazione (estate 2000) con Michele di Casanova di Rovegno di Sandro Sbarbaro La caserne de carbunin - d'une conversation (été 2000) avec Michele di Casanova di Rovegno Sandro SBARBARO
- I lavoratori 'a giornata' di Sandro Sbarbaro Workers' Day "par Sandro SBARBARO
- Antiche tradizioni di Sandro Sbarbaro Anciennes traditions de Sandro SBARBARO
- Le pietre hanno un'anima? Les pierres ont une âme? - Antiche case contadine e salvaguardia del territorio di Sandro Sbarbaro - Anciennes maisons de paysans et de préserver le territoire de Sandro SBARBARO